창3:20-24

 

22절, 여호와 하나님이 이르시되 보라 이 사람이 선악을 아는 일에 우리 중 하나 같이 되었으니 그가 그의 손을 들어 생명 나무 열매도 따먹고 영생할까 하노라 하시고 Verse 22, And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, knowing good and evil; and now lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives, and eat, and live to eternity,

 

※ 22절 속뜻

 

여호와 하나님’이라는 칭호는 주님을 상징할 때는 단수로, 천국을 상징할 때는 복수로 표기되며, 태고교회의 이 네 번째 후손은 신앙의 신비를 배워서는 안 되는데 만일 그렇지 않으면 이들은 영원히 소멸되기 때문이라는 뜻입니다.

 

※ 여기 나오는 ‘우리’는 주님의 뜻 안에 온전히 거하는 천사들을 말하며, 지혜와 지성을 가진 천적 인간이 된 이들 후손은 오직 천사들하고만 비교할 수 있기 때문입니다.

 

※ 신앙의 신비를 아는 것과 인정하는 것의 문제입니다. 알고는 있는데 인정은 안 하는 사람들은 신성모독을 할 수 없으니 이런 관점으로 보면 그나마 나름 안전합니다. 그러나 인정까지 해 놓고 나중에 부인하는 사람들은 신성모독의 사람이 되며, 그 결과 그의 속 사람은 돌이킬 수 없이 파괴되고, 늘 신앙과 세속이 뒤섞여있는 상태가 되어 지옥 중에서도 상(上) 지옥 상태로 영원을 보내게 됩니다. 주님은 이를 막으시고자 유대인들에게는 일체 계시를 허락하시지 않은 것입니다. 유대인들은 그 타고난 성품이 신성모독의 유전자를 가졌기 때문입니다. 태고교회 후손들은 바로 이런 운명을 자초했습니다. 그래서 종말을 맞이하고 멸망할 수밖에 없었는데 그걸 ‘노아의 홍수’로 표현하셨습니다.

 

 

298. 여호와 하나님이 처음엔 단수로(in the singular), 그리고 나중엔 복수로(in the plural number) 언급되는 이유는 여호와 하나님으로 주님을, 그리고 동시에 천사들의 천국을 의미하기 때문입니다. The reason “Jehovah God” is first mentioned in the singular, and afterwards in the plural number, is that by “Jehovah God” is meant the Lord, and at the same time the angelic heaven.

 

그가 선악을 알게 되었다는 것은 그가 천적 인간이 되었고(天的, had become celestial), 그래서 지혜와 지성의 사람이 되었다는 것이며, ‘그가 그의 손을 들어 생명 나무 열매도 따먹을까라는 것은 그가 절대 신앙의 신비들을 배워서는 안 된다는 말입니다. 만일 그리되면 그는 영원히 구원받을 수 없기 때문인데, 이것이 여기서 말하는 영생(live to eternity)의 의미입니다. The man’s “knowing good and evil” signifies that he had become celestial, and thus wise and intelligent; “lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives” means that he must not be instructed in the mysteries of faith, for then never to all eternity could he be saved, which is to “live to eternity.”

 

 

299. 여기엔 두 가지 아케이나가 있습니다. 첫 번째는, ‘여호와 하나님이 주님과, 그리고 동시에 천국을 상징한다는 것이며, 두 번째는, 그들에게 신앙의 신비를 가르치게 되면 그들은 영원히 소멸된다는 것입니다. Here are two arcana: first, that “Jehovah God” signifies the Lord, and at the same time heaven; secondly, that had they been instructed in the mysteries of faith they would have perished eternally.

 

 

300. 첫 번째 아케이나인 여호와 하나님이 주님과, 그리고 동시에 천국을 의미한다는 것과 관련, 말씀을 보면 늘 어떤 비밀스런 이유로, 주님을 어떨 때는 단지 여호와로만, 어떨 때는 여호와 하나님으로, 어떨 때는 여호와와 그리고 하나님으로, 어떨 때는 주 여호와, 어떨 때는 이스라엘의 하나님으로, 그리고 어떨 때는 하나님으로만 부르고 있다는 걸 관찰할 수 있습니다. As regards the first arcanum—that by “Jehovah God” is meant the Lord and at the same time heaven—it is to be observed that in the Word, always for a secret reason, the Lord is sometimes called merely “Jehovah,” sometimes “Jehovah God,” sometimes “Jehovah” and then “God,” sometimes the “Lord Jehovih,” sometimes the “God of Israel,” and sometimes “God” only.

 

그래서 보면 창세기 첫 장, 거기 우리의 형상을 따라 우리가 사람을 만들고라는 복수 표현이 나오는 데서는 하나님으로만 일컬음을 받으시는 반면, 천적 인간을 다루는 다음 장부터는 여호와 하나님으로 일컬음을 받으십니다. Thus in the first chapter of Genesis, where it is also said, in the plural, “Let us make man in our image,” he is called “God” only, and he is not called “Jehovah God” until the following chapter, where the celestial man is treated of.

 

그는 여호와라 일컬음을 받으십니다. 그는 홀로 계시고 혹은 사시고, 그래서 만물이 비롯되는 에센스(from essence)이시기 때문입니다. 그리고 하나님이라 일컬음을 받으십니다. 전능하시며, 그래서 만물이 비롯되는 능력(from power)이시기 때문입니다. 말씀에서 이런 구분들이 있는 데를 보면 분명합니다. (49:4, 5; 55:7; 18:2, 28, 29, 31; 31:14) He is called “Jehovah” because he alone is or lives, thus from essence; and “God,” because he can do all things, thus from power; as is evident from the Word, where this distinction is made. (Isa. 49:4, 5; 55:7; Ps. 18:2, 28, 29, 31; 31:14)

 

4그러나 나는 말하기를 내가 헛되이 수고하였으며 무익하게 공연히 내 힘을 다하였다 하였도다 참으로 나에 대한 판단이 여호와께 있고 나의 보응이 나의 하나님께 있느니라 5이제 여호와께서 말씀하시나니 그는 태에서부터 나를 그의 종으로 지으신 이시요 야곱을 그에게로 돌아오게 하시는 이시니 이스라엘이 그에게로 모이는도다 그러므로 내가 여호와 보시기에 영화롭게 되었으며 나의 하나님은 나의 힘이 되셨도다 (사49:4-5)

 

악인은 그의 길을, 불의한 자는 그의 생각을 버리고 여호와께로 돌아오라 그리하면 그가 긍휼히 여기시리라 우리 하나님께로 돌아오라 그가 너그럽게 용서하시리라 (사55:7)

 

2여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 이시요 나의 하나님이시요 내가 그 안에 피할 나의 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다 28주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다 29내가 주를 의뢰하고 적군을 향해 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다 31여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐 (시18: 2, 28-29, 31)

 

여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다 (시31:14)

 

이런 이유로, 사람과 대화한, 그리고 무슨 능력을 가진 걸로 여겨진 모든 천사나 영을 일컬어, ‘하나님이라 하였습니다. 시편 말씀처럼 말이지요. On this account every angel or spirit who spoke with man, and who was supposed to possess any power, was called “God,” as appears from David:

 

하나님은 신들의 모임 가운데에 서시며 하나님은 그들 가운데에서 재판하시느니라 (82:1) God hath stood in the congregation of God, he will judge in the midst of the gods; (Ps. 82:1)

 

무릇 구름 위에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 신들 중에서 여호와와 같은 자 누구리이까 (89:6) Who in the sky shall be compared unto Jehovah? Who among the sons of the gods shall be likened to Jehovah? (Ps. 89:6)

 

2신들 중에 뛰어난 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다 3주들 중에 뛰어난 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다 (136:23) Confess ye to the God of gods, confess ye to the Lord of lords. (Ps. 136:23)

 

사람들도 능력을 소유했을 때는 시82:6, 10:34-35를 보면, ‘신들이라 합니다. Men also as being possessed of power are called “gods,” as in Ps. 82:6; John 10:34, 35.

 

내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나 (시82:6)

 

34예수께서 이르시되 너희 율법에 기록된 바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐 35성경은 폐하지 못하나니 하나님의 말씀을 받은 사람들을 신이라 하셨거든 (요10:34-35)

 

모세 또한 바로에게 신이라는 말을 들었습니다. (7:1) Moses also is said to be “a god to Pharaoh.” (Exod. 7:1)

 

여호와께서 모세에게 이르시되 볼지어다 내가 너를 바로에게 신 같이 되게 하였은즉 네 형 아론은 네 대언자가 되리니 (출7:1)

 

이런 이유로, 히브리어에서 하나님이라는 말은 엘로힘이라는 복수인 것입니다. For this reason the word “God” in the Hebrew is in the plural number—“Elohim.”

 

그러나 천사들은 자기들 스스로는 그 어떤 아주 작은 힘조차 갖고 있지 않으며, 실제로 그들은 이 사실을 인정하고 있지요, 대신 이 힘이라는 것은 오직 주님으로부터만 오는 것이며, 그리고 오직 한 분 하나님만 계시기 때문에, 그래서 말씀에서 여호와 하나님하면 그것은 홀로 주님 한 분만을 의미하는 것입니다. But as the angels do not possess the least power of themselves, as indeed they acknowledge, but solely from the Lord, and as there is but one God, therefore by “Jehovah God” in the Word is meant the Lord alone.

 

그러나 천사들의 사역으로 어떤 일이 일어나는 곳에서는, 가령 창세기 첫 장에서처럼, 그분은 복수로 표현되십니다. But where anything is effected by the ministry of angels, as in the first chapter of Genesis, he is spoken of in the plural number.

 

여기서는 또한 천적 인간 역시 사람으로서, 주님하고는 감히 비교할 수 없고 대신 오직 천사하고만 비교 가능하기 때문에 이르기를, 그 사람이 선악을 아는 일에 우리 중 하나 같이 되었다’, 즉 지혜와 지성을 갖게 되었다 하는 것입니다. Here also because the celestial man, as man, could not be put in comparison with the Lord, but with the angels only, it is said, the man “is become as one of us, knowing good and evil,” that is, is wise and intelligent.

 

 

301. 또 다른 아케이나는, 그들이 만일 신앙의 신비들을 배웠더라면 그들은 영원히 소멸되었을 꺼라는 것으로, 이것이 본문, ‘그가 그의 손을 들어 생명 나무 열매도 따먹고 영생할까 하노라가 상징하는 것입니다. The other arcanum is that had they been instructed in the mysteries of faith they would have perished eternally, which is signified by the words, “now lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives, and eat, and live to eternity.”

 

그 경우는 이런 것인데요, 사람들이 생명의 질서에 역행하는 삶을 살아온 나머지 이제는 사는 것도, 지혜로워지는 것도 스스로(themselves)의 힘과 자신들의 본성(own)으로가 아니면 내켜 하지 않을 때, 그들은 신앙에 대해 듣는 모든 걸 그게 과연 그런지 따져보기를 스스로의 힘으로, 그리고 감각과 기억-지식에 속한 자신들의 본성으로 하기 때문에, 필연적으로 부인(denial) 및 그 결과, 신성모독(blasphemy)과 불경(profanation)에 이르게 되고, 그래서 결국, 그들은 세속적인 것들에다가 거룩을 뒤섞는 일을 전혀 아무렇지도 않게 합니다. The case is this: When men have become inverted orders of life, and are unwilling to live, or to become wise, except from themselves and from their own, they reason about everything they hear respecting faith, as to whether it is so, or not; and as they do this from themselves and from their own things of sense and of memory-knowledge, it must needs lead to denial, and consequently to blasphemy and profanation, so that at length they do not scruple to mix up profane things with holy.

 

사람이 이 지경이 되면, 그는 저세상에서 유죄 선고를 받아 구원받을 아무 희망도 남지 않게 됩니다. When a man becomes like this, he is so condemned in the other life that there remains for him no hope of salvation.

 

그 이유는, 신성모독으로 섞인 것들은 그렇게 섞인 상태로 있게 되고, 그래서 어떤 거룩한 생각이 떠오를 때마다 그것과 결합 되어 있는 불경한 생각 또한 따라 나오게 되어, 그 결과, 그 사람은 지옥 말고는 그 어떤 데에도 있을 수가 없기 때문입니다. For things mixed up by profanation remain so mixed up, so that whenever any idea of something holy presents itself, an idea of something profane that is conjoined with it is also there, the consequence of which is that the person cannot be in any society except one of the damned.

 

이런 식으로 섞여 결합된 생각은 무엇이든지 그 한 조각 생각만으로도 저세상에서는 정말 가장 기가 막힌 방법으로 지각이 됩니다. 심지어 영들의 세계에 있는 영들에 의해서, 그리고 천사 같은 영들에 의해서는 훨씬 더 그런데요, 그들은 무슨 한 조각 생각만으로도 어떤 사람의 캐릭터 전체를 정말 절묘하게 지각합니다. Whatever is present in any idea of thought in consequence of being conjoined with it, is most exquisitely perceived in the other life, even by spirits in the world of spirits, and much more so by angelic spirits, so exquisitely indeed that from a single idea they know a person’s character.

 

이렇게 결합되어 있는 신성모독과 거룩 간 분리는 지옥과도 같은 고통을 맛보지 않고는 일어날 수가 없는데요, 이런 고통은 사람이 이런 일에 깨어 있어 지옥 자체를 피하려는 듯 주의 깊게 신성모독을 피하고자 할 때 겪는 그런 고통입니다. The separation of profane and holy ideas when thus conjoined cannot be effected except by means of such infernal torment that if a man were aware of it he would as carefully avoid profanation as he would avoid hell itself.

 

 

302. 이것이 왜 유대인들에게는 신앙의 신비들이 절대로 계시되지 않았는가 하는 이유입니다. This is the reason why the mysteries of faith were never revealed to the Jews.

 

그들은 사람의 사후에도 삶이 있다는 것과 주님이 그들을 구원하시러 세상에 오실 것이라는 말씀들조차 전혀 귀기울이지 않았습니다. They were not even plainly told that they were to live after death, nor that the Lord would come into the world to save them.

 

그들은 정말 대단할 정도로 무지하고 어리석더니, 그때도 고집스럽게 그랬고, 지금도 그래요, 속 사람의 존재나 내적인 것들에 관해 그때도 몰랐고, 지금도 그렇습니다. 그들이 만일 그걸 인정하고자 전부터 그걸 알았었거나 지금 알게 된다면, 그들은 기어코 그걸 신성모독, 기어코 저세상에서 자기들 몫의 어떤 구원도 남겨 놓지 않을 그런 캐릭터들이기 때문입니다. So great were the ignorance and stupidity in which they were kept, and still are kept, that they did not and do not know of the existence of the internal man, or of anything internal, for if they had known of it, or if they now knew of it, so as to acknowledge it, such is their character that they would profane it, and there would be no hope of any salvation for them in the other life.

 

이것이 주께서 요한복음에서 하신 말씀의 의미입니다. This is what is meant by the Lord in John:

 

그들의 눈을 멀게 하시고 그들의 마음을 완고하게 하셨으니 이는 그들로 하여금 눈으로 보고 마음으로 깨닫고 돌이켜 내게 고침을 받지 못하게 하려 함이라 하였음이더라 (12:40) He hath blinded their eyes, and stopped up their heart, that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and convert themselves, and I should heal them. (John 12:40)

 

그리고 주께서 그들에게 풀이 없이 비유로만 말씀하신 이유입니다. 안 그러면 그들이 보며 들으며 깨닫게 되기 때문입니다. 주님이 친히 말씀하신 것처럼 말입니다. And by the Lord speaking to them in parables without explaining to them their meaning, lest (as he himself says),

 

그러므로 내가 그들에게 비유로 말하는 것은 그들이 보아도 보지 못하며 들어도 듣지 못하며 깨닫지 못함이니라 (13:13) Seeing they should see, and hearing they should hear, and should understand. (Matt. 13:13)

 

같은 이유로, 신앙의 모든 신비가 그들에게는 숨겨졌고, 그들의 교회의 표상들 속으로 봉인되었으며, 같은 이유로, 예언적 스타일 또한 그 캐릭터가 같은 것입니다. For the same reason all the mysteries of faith were hidden from them, and were concealed under the representatives of their church, and for the same reason the prophetic style is of the same character.

 

그렇지만, 아는 것이 있고, 인정하는 것이 있습니다. It is however one thing to know, and another to acknowledge.

 

알고는 있는데 인정하지는 않는 사람은 마치 그걸 몰랐던 사람인 것처럼 있습니다. 그런데 인정을 하고, 나중에 신성모독 및 불경하게 말하는 사람이 있습니다. 이것이 주님이 하신 이 말씀들의 의미입니다. He who knows and does not acknowledge is as if he knew not; but it is he who acknowledges and afterwards blasphemes and profanes, that is meant by these words of the Lord.

 

 

303. 사람은 그가 설득된, 즉 인정하고 믿는 모든 것을 통해 일종의 생명을 얻습니다. A man acquires a life by all the things he is persuaded of, that is, which he acknowledges and believes.

 

설득되지 않았거나 인정도 믿지도 않는 것으로는 사람의 마음에 아무 영향도 끼칠 수 없습니다. That of which he is not persuaded, or does not acknowledge and believe, does not affect his mind.

 

그리고 그래서 인정할 정도로 설득되었고 아직 부인하지는 않고 있는 한, 아무도 거룩한 것들을 모독할 수 없습니다. And therefore no one can profane holy things unless he has been so persuaded of them that he acknowledges them, and yet denies them.

 

인정하지 않는 사람들은 아마 알면서도 마치 모르는 것처럼 있습니다. 존재하지 않는 것들을 아는 사람들처럼 말이지요. Those who do not acknowledge may know, but are as if they did not know, and are like those who know things that have no existence.

 

주님 강림의 때에 유대인들의 모습이 저랬습니다. 그래서 말씀에서 저들을 가리켜 황폐해졌다’, 혹은 파괴되어 초토화되었다’, , 더이상 무슨 신앙이라는 게 없다 하는 것입니다. Such were the Jews about the time of the Lord’s advent, and therefore they are said in the Word to be “vastated” or “laid waste,” that is, to have no longer any faith.

 

이런 상황 가운데서는, 말씀의 속뜻이 그들에게 오픈된다고 해서 그들이 무슨 해를 받거나 하는 일은 전혀 없습니다. 그들은 비록 보고 있으나 아직 못 보며, 듣고 있으나 아직 못 듣기 때문입니다. 이들의 마음은 꽉 막혀 있습니다. 이들에 관하여 주님은 이사야에서 말씀하셨습니다. Under these circumstances it does men no injury to have the interior contents of the Word opened to them, for they are as persons seeing, and yet not seeing; hearing, and yet not hearing; whose hearts are stopped up; of whom the Lord says in Isaiah:

 

9여호와께서 이르시되 가서 이 백성에게 이르기를 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못할 것이요 보기는 보아도 알지 못하리라 하여 10이 백성의 마음을 둔하게 하며 그들의 귀가 막히고 그들의 눈이 감기게 하라 염려하건대 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨닫고 다시 돌아와 고침을 받을까 하노라 하시기로 (6:9-10) Go and tell this people, Hearing hear ye, but understand not, and seeing see ye, but know not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and smear their eyes, lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, so that they be healed.(Isa. 6:910)

 

사람들이 그런 상태, 즉 너무나 황폐해져서 더 이상 아무것도 안 믿는 상태(앞서 말씀드린 대로, 그들이 신앙의 신비들을 모독할 수 없는)가 될 때까지 신앙의 신비들은 밝히 알려지지 않는다는 것을 주님은 같은 이사야 계속 이어지는 구절들에서 아주 분명히 선포하고 계십니다. That the mysteries of faith are not revealed until men are in such a state, that is, are so vastated that they no longer believe (in order, as before said, that they may not be able to profane them), the Lord also plainly declares in the subsequent verses of the same prophet:

 

11내가 이르되 주여 어느 때까지니이까 하였더니 주께서 대답하시되 성읍들은 황폐하여 주민이 없으며 가옥들에는 사람이 없고 이 토지는 황폐하게 되며 12여호와께서 사람들을 멀리 옮기셔서 이 땅 가운데에 황폐한 곳이 많을 때까지니라 (6:12) Then said I, Lord, how long? And he said, Even until the cities are desolated, so that there be no inhabitant; and the houses, so that there be no man, and the ground be utterly desolated, and Jehovah have removed man. (Isa. 6:11, 12)

 

그를 일컬어 지혜로운 혹은 인정하고 믿는 사람이라 하고 있습니다. He is called a “man” who is wise, or who acknowledges and believes.

 

유대인들은, 이미 말씀드린 것처럼, 주님이 오셨을 때 그 정도로 황폐한 상태였습니다. 같은 이유로, 그들은 지금도 여전히 탐욕, 특히 욕심으로 말미암아 그런 황폐함 가운데 있습니다. 그들이 비록 주님에 관해 수천 번을 듣고 있고, 또 그들의 교회 여러 표상들이 그 어느 것 하나 다 예외 없이 주님을 가리키고 있음에도 불구하고 말이지요. 그들은 여전히 아무것도 인정하지 않으며, 안 믿고 있습니다. The Jews were thus vastated, as already said, at the time of the Lord’s advent; and for the same reason they are still kept in such vastation by their cupidities, and especially by their avarice, that although they hear of the Lord a thousand times, and that the representatives of their church are significative of him in every particular, yet they acknowledge and believe nothing.

 

이것이 노아 이전 고대인들이 에덴동산에서 내쫓기고 황폐해진, 심지어 더이상 어떠한 진리도 인정할 수 없는 지경까지 황폐해진 이유였습니다. This then was the reason why the antediluvians were cast out of the garden of Eden, and vastated even until they were no longer capable of acknowledging any truth.

 

 

304. 이 모든 사실로부터 ‘그가 그의 손을 들어 생명 나무 열매도 따먹고 영생할까 하노라’라는 말씀이 무엇을 의미하는지 분명해지는데요, From all this it is evident what is meant by the words, “lest he put forth his hand, and take also of the tree of lives, and eat, and live to eternity.”

 

‘생명 나무 열매도 따먹고’는 사랑과 신앙에 대해서 알되 얼마든지 시인하고, 인정하기 위해서 아는 걸 말합니다. ‘생명’이 이렇게 복수로 사용되면 사랑과 신앙을 뜻하며, 여기 ‘먹다’는 전에도 말씀드렸듯 ‘알다’라는 뜻이기 때문입니다. To “take of the tree of lives and eat” is to know even so as to acknowledge whatever is of love and faith; for “lives” in the plural denote love and faith, and to “eat” signifies here as before, to know.

 

‘영생하다’는 몸, 육체를 가지고 영원히 산다는 뜻이 아니라 여기서는 사후 지옥에서 영원히 산다는 뜻입니다. To “live to eternity” is not to live in the body to eternity, but to live after death in eternal damnation.

 

‘죽은’ 사람이라고 하는 이유는, 사람은 몸의 생명, 육체의 생명이 다 한 후에는 죽기 때문이며, 그러나 그는 사후에도 계속해서 죽음의 삶을 살기 때문입니다. ‘죽음’이란 지옥 같은 삶이며, 곧 지옥이기 때문입니다. A man who is “dead” is not so called because he is to die after the life of the body, but because he will live a life of death, for “death” is damnation and hell.

 

‘살다’라는 표현 역시 에스겔을 보면 유사한 의미로 사용되고 있습니다. The expression to “live,” is used with a similar signification by Ezekiel:

 

18이르기를 주 여호와의 말씀에 사람의 영혼을 사냥하려고 손목마다 부적을 꿰어 매고 키가 큰 자나 작은 자의 머리를 위하여 수건을 만드는 여자들에게 화 있을진저 너희가 어찌하여 내 백성의 영혼은 사냥하면서 자기를 위하여는 영혼을 살리려 하느냐 19너희가 두어 움큼 보리와 두어 조각 떡을 위하여 나를 내 백성 가운데에서 욕되게 하여 거짓말을 곧이 듣는 내 백성에게 너희가 거짓말을 지어내어 죽지 아니할 영혼을 죽이고 살지 못할 영혼을 살리는도다 (13:18-19) Ye hunt souls for my people, and save souls alive for yourselves, and ye have profaned me among my people, to slay souls that will not die, and to make souls live that will not live.

Posted by bygracetistory

댓글을 달아 주세요