창5

 

9절, 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고 Verse 9, And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.

 

※ 9절 속뜻

 

 

 

500. 앞서 말씀드린 대로, ‘에노스’는 ‘셋’ 교회보다도 덜 천적이지만, 그래도 여전히 태고교회의 일원인 세 번째 교회를 상징합니다. ‘게난’은 먼저 교회인 에노스를 계승한 네 번째 교회를 상징합니다. By “Enosh,” as before said, is signified a third church, still less celestial than the church “Seth,” yet one of the most ancient churches; by “Kenan” is signified a fourth church, which succeeded the former ones.

 

 

501. 세월이 흘러 서로 부모-자식으로 연결된 교회들, 그래서 이 교회가 저 교회에서 나왔다 말할 수 있는 교회들에 관하여, 이럴 경우, 그것은 마치 열매들 혹은 그 씨앗들의 경우와 같습니다. As regards the churches that in course of time succeeded one another, and of which it is said that one was born from another, the case with them was the same as it is with fruits, or with their seeds.

 

이것들의 한 가운데, 즉, 그 가장 안쪽에는 말하자면, 열매들의 열매들, 혹은 씨앗들의 씨앗들이 있고, 이로 말미암아, 그 이어지는 부위들이 순서대로 생명을 받습니다. In the midst of these, that is, in their inmosts, there are as it were fruits of the fruits, or seeds of the seeds, from which live as it were in regular order the successive parts.

 

가장 안쪽인 중심에서 가장 바깥쪽인 둘레를 향하여 멀면 멀수록 열매 혹은 씨앗의 본질, 그들 안에 있는 본질이 흐릿해져서 결국 그 열매나 씨앗이 종료되는 최종 껍질밖에 남지 않습니다. For the more remote these are from the inmost toward the circumference, the less of the essence of the fruit or of the seed is there in them, until finally they are but the cuticles or coverings in which the fruits or seeds terminate.

 

아니면 이번엔 사람의 두뇌의 경우입니다. 두뇌 가장 안쪽 파트는 대뇌 피질이라 하는 아주 섬세한 조직들로 형성되며, 거기서 그리고 그것으로 인해 혼(soul)의 활동이 전개됩니다. 그리고 거기서 순서대로 아주 순수한 막들 및 아주 촘촘한 막들이 계속해서 이어지다가 최종 뇌수막이라 하는 일반적인 막들에서 끝나다가, 결국 가장 일반적인, 전체를 싸는 막, 곧 두개골에서 마칩니다. Or as in the case of the brain, in the inmost parts of which are subtle organic forms called the cortical substances, from which and by which the operations of the soul proceed; and from which in regular order the purer coverings follow in succession, then the denser ones, and finally the general coverings called meninges, which are terminated in coverings still more general, and at last in the most general of all, which is the skull.

 

 

502. 이들 세 교회, ‘아담’(사람, man), ‘셋’, ‘에노스’는 함께 태고교회를 구성하면서도, 그러나 퍼셉션에 관한 온전함에 있어서는 차이가 있습니다. 앞서 살핀 열매나 씨, 그리고 두뇌의 경우처럼 첫 번째 교회의 퍼셉션 능력은 그 후속 교회들로 계승되어 내려가다가 점차 줄어들고 평범해져 갔습니다. These three churches, “man,” “Seth,” and “Enosh,” constitute the most ancient church, but still with a difference of perfection as to perceptions: the perceptive faculty of the first church gradually diminished in the succeeding churches, and became more general, as observed concerning fruit or its seed, and concerning the brain.

 

퍼셉션은 처음에는 온전하여 뚜렷이 지각하는 능력이었다가 갈수록 줄어들어 덜 뚜렷하고 더 평범해집니다. 즉, 온전함에 금이 가기 시작하는 것이지요. 그런 식으로, 더 모호한 퍼셉션이 더 명료했던 자리를 계승하고, 역시 그런 식으로 사라지기 시작합니다. Perfection consists in the faculty of perceiving distinctly, which faculty is diminished when the perception is less distinct and more general; an obscurer perception then succeeds in the place of that which was clearer, and thus it begins to vanish away.

 

 

503. 태고교회의 퍼셉션 능력은 선과 진리에 관한 지각만으로 이루어진 것이 아닌, 선행에서 나오는 행복과 기쁨으로도 이루어졌습니다. 선을 행할 때 맛보는 이런 행복과 기쁨 없는 퍼셉션 능력에는 아무런 생명이 없습니다. 퍼셉션 능력, 역량이 생명이 있으려면 이런 행복과 기쁨이 수반되어야 합니다. The perceptive faculty of the most ancient church consisted not only in the perception of what is good and true, but also in the happiness and delight arising from well doing; without such happiness and delight in doing what is good the perceptive faculty has no life, but by virtue of such happiness and delight it receives life.

 

사랑과 사랑에서 오는 신앙의 생명의 퀄러티, 이것이 바로 태고교회 안에 있던 건데요, 이것이 곧 우리가 쓰임새의 삶을 살고 있거나, 쓰임새 있는 행위를 할 때 오는 선과 진리를 붙잡을 때, 우리에게 허락되는 생명의 퀄러티입니다. 쓸모없는 것 안에는 생명이 없습니다. 쓸모가 없는 것은 거절되기 때문입니다. The life of love, and of the derivative faith, such as the most ancient church enjoyed, is life while in the performance of use, that is, in the good and truth of use: from use, by use, and according to use, is life given by the Lord; there can be no life in what is useless, for whatever is useless is cast away.

 

이런 면에서, 태고인들은 주님의 모양이었고, 그래서 퍼셉션 능력 가운데서 그들은 주님의 형상이 되었습니다. In this respect the most ancient people were likenesses of the Lord, and therefore in perceptive powers they became images of him.

 

퍼셉션 능력은 선과 진리가 무엇인지를, 결과적으로는 신앙이 무엇인지를 아는 것으로 이루어집니다. 사랑 안에 있는 사람은 아는 것으로만 기뻐하지 않고, 선과 진리를 행하는 것, 즉, 쓰임새 있는 사람이 되는 것으로 기뻐합니다. The perceptive power consists in knowing what is good and true, consequently what is of faith: he who is in love is not delighted in knowing, but in doing what is good and true, that is, in being useful.

Posted by bygracetistory

댓글을 달아 주세요