여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찌 됨이며 안색이 변함은 어찌 됨이냐 And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth, and why are thy faces fallen? (창4:6)

 

 

359. ‘여호와께서 가인에게 이르시되’가 의미하는 것은 양심에 진행된 각성(覺醒)으로, 구체적으로는, 그의 ‘몹시 분하여’, ‘안색이 변하니’를 의미하며, 이것은 앞에서처럼 이웃 사랑이 떠나버림, 내면이 변함을 상징합니다. Jehovah said unto Cain,” means that conscience dictated; that his “anger was kindled, and that his countenance fell,” signifies as before that charity had departed, and that the interiors were changed.

 

※ 211번 글(창3:7)에서는 an interior dictate, 즉, 내적 직관 정도로 번역하는 것이 적절해 보입니다.

 

그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 (창3:7)

 

※ 218번 글(창3:8)에서는 an internal dictate, 내면의 음성 정도로 번역하는 것이 적절할 듯...

 

그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 (창3:8)

 

 

360. ‘여호와께서 가인에게 이르시되’가 양심에 진행된 각성을 의미한다는 사실을 계속 확증해야 할까요? 앞에 비슷한 구절들의 설명들을 참고하시기 바랍니다. That “Jehovah said unto Cain” means that conscience dictated, needs no confirmation, as a similar passage was explained above.

 

※ 영어 dictate로 표현된 이 말은 정리하면, 어떤 영적 실상을 직관적으로 깨닫게 되는 영적 각성, 통찰, 음성을 의미하는 것 같습니다.

 

쓰레기 더미 속에서 깜깜한 밤을 보내다가 동이 터 빛이 비치면 그때 비로소 ‘아, 내가 밤새 이런 쓰레기 더미 가운데 있었구나!’ 깨닫는 것처럼 말입니다...

 

퍼셉션을 받아 선악을 분별할 수 있게 되는 것과 비슷하겠습니다.

 

2021-05-24(D2)-창세기(창4,6, AC.359-360), '여호와께서 가인에게 이르시되'.hwp
0.06MB

https://youtu.be/zl_iMh8eCfE

 

Posted by bygracetistory
,