창2:19-20, AC.142-146

19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 Verses 19, 20 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

※ 19, 20절 속뜻

 

주님은 천적 인간의 안에 천적, 영적 정서들, 곧 천적 인간의 의지와 지성에 관한 것들을 조성하시고, 그로 하여금 그것들이 어떤 건지 느낄 수 있게 하셨으며, 그는 주님이 원하시는 대로 그것들을 느꼈고, 그것들을 잘 알았습니다. 주님이 이렇게 천적 인간의 본성을 천국의 것으로 업그레이드시켜 주셨음에도 불구하고, 그러나 천적 인간은 여전히 자신의 것, 자기 본성에 시선을 돌리기 시작했습니다.

 

 

142. 짐승, 가축(beasts)은 천적 애정(celestial affections), ‘공중의 새(fowls of the heavens)는 영적 애정(spiritual affections)을 의미하는데요, 다시 말씀드리면, ‘짐승(beasts)은 의지에 속한 것(things of the will), ‘(fowls)는 이해에 속한 것(things of the understanding)을 의미한다는 말씀입니다. ‘아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니(To bring them to the man to see what he would call them)는 그로 하여금 그것들의 퀄러티를 알게 하심(to enable him to know their quality)이며, 아담이 그들에게 이름을 주니라(giving them names)는 그가 그것을 알고 있었음(he knew it)을 의미합니다. 그러나 주님이 그에게 주신 선에 속한 애정의 퀄러티(the quality of the affections of good), 그리고 진리에 관한 지식의 퀄러티(the quality of the knowledges of truth)를 그가 알고 있었음에도 불구, 그는 여전히 자신의 고유 본성으로 기울어졌는데요(he inclined to his own), 이를 전과 같이 아담이 돕는 배필이 없으므로(there was not found a help as with him)처럼 같은 말로 표현하고 있습니다. By “beasts” are signified celestial affections, and by “fowls of the heavens,” spiritual affections; that is to say, by “beasts” are signified things of the will, and by “fowls” things of the understanding. To “bring them to the man to see what he would call them” is to enable him to know their quality, and his “giving them names” signifies that he knew it. But notwithstanding that he knew the quality of the affections of good and of the knowledges of truth that were given him by the Lord, still he inclined to his own, which is expressed in the same terms as before—that “there was not found a help as with him.”

 

 

143. 고대에는 가축(beasts)짐승(animals)이 사람한테 있는 애정과 그와 같은 걸(affections and like things in man) 의미했다는 사실이 오늘날엔 이상하게 보일 수도 있겠습니다. 하지만 그 시대 사람들은 천적 사고(a celestial idea) 가운데 있었기 때문에, 그리고 영계(the world of spirits)에서는 동물을 가지고 그런 거, 곧 애정 같은 걸 표현하며, 실제로도 동물의 생긴 모양대로(by such animals as they are like) 해당 애정을 표현했기 때문에, 그 당시 그들은 그런 식으로 말했고, 그때 그들은 그밖에 무슨 다른 의미로 말하는 것이 아니었습니다. 말씀에서도 짐승들이 언급되는 곳마다 일반적이든 구체적이든 무슨 다른 걸 의미하지 않습니다. 예언의 말씀 전체가 이런 걸로 가득하며, 그렇기 때문에 각 짐승이 특별히 뭘 의미하는지를 모르는 사람은 그 말씀에 담긴 속뜻(what the Word contains in the internal sense)이 무엇인지를 절대 이해할 수 없습니다. 앞서도 보았듯, 짐승들은 두 종류가 있습니다. 악한, 즉 해로운 짐승이 있는가 하면, 선한, 즉 무해한 짐승이 있지요. 선한 짐승들은 선한 애정들, 예를 들면, (sheep), 어린 양(lambs), 비둘기 같은 것들이지요. 여기서 다루는 인간이 천적 인간, 혹은 천적, 영적 인간(the celestial, or the celestial spiritual man)이기 때문에, 이들 선한 짐승들이 의미하는 바가 바로 이것입니다. ‘짐승(beasts)이 의미하는 바가 일반적으로 애정(affections)이라는 것을 위, 곧 말씀 몇몇 구절들에서 확인할 수 있었으므로(AC.45, 46), 여기서 굳이 다시 상세히 설명하지는 않겠습니다. That by “beasts” and “animals” were anciently signified affections and like things in man, may appear strange at the present day; but as the men of those times were in a celestial idea, and as such things are represented in the world of spirits by animals, and in fact by such animals as they are like, therefore when they spoke in that way they meant nothing else. Nor is anything else meant in the Word in those places where beasts are mentioned either generally or specifically. The whole prophetic Word is full of such things, and therefore one who does not know what each beast specifically signifies, cannot possibly understand what the Word contains in the internal sense. But, as before observed, beasts are of two kinds— evil or noxious beasts, and good or harmless ones—and by the good beasts are signified good affections, as for instance by sheep, lambs, and doves; and as it is the celestial, or the celestial spiritual man, who is treated of, such are here meant. That “beasts” in general signify affections may be seen above, confirmed by some passages in the Word (n. 45–46), so that there is no need of further confirmation.

 

 

144. 이름으로 부르기(to call by name)는 그 퀄리티를 안다(to know the quality)는 의미인데요, 이는 고대인들은 이름(the name)을 가지고 어떤 것의 에센스(the essence of a thing)를 이해했기 때문이며, 무엇을 보고 이름으로 부르기(seeing and calling by name)를 통해 그들은 자신들이 그 퀄리티에 대해 아는 걸로 이해했기 때문입니다. 그 이유는 그들은 자녀에게 이름을 지어 줄 때, 어떤 의미를 담아 주었기(according to the things which were signified) 때문인데요, 모든 이름은 그 안에 무언가 고유한(something peculiar in it), 그 이름으로부터나 그 이름에 의해서나, 자녀의 어떤 기원과 고유 특성(the origin and the nature of their children)을 알 수 있는, 그런 게 있기 때문입니다. 이 기원과 특성에 대해서는 주님의 신적 자비(the Lord’s Divine mercy)로 하고 있는, 지금 이 아르카나 주석 작업 중반, 야곱의 열두 아들을 다루는 부분에서 아시게 됩니다. 이름들에는 그렇게 이름하는 것의 근원과 퀄리티(the source and quality of the things named)가 내포되어 있기 때문에, 이름으로 부르기(calling by name)를 그밖에 무슨 다른 걸로 이해할 수는 없었습니다. 이것이 그 시대 사람들의 언어관습(the customary mode of speaking among them)이었습니다만, 그러나 이걸 이해하지 못하시는 분은 말씀에 나오는 이름들을 그런 의미들을 부여하며 읽어야 한다는 사실에 굉장히 놀라실 수도 있겠습니다. That to “call by name” signifies to know the quality, is because the ancients by the “name” understood the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” they understood to know the quality. The reason was that they gave names to their sons and daughters according to the things which were signified, for every name had something peculiar in it, from which, and by which, they might know the origin and the nature of their children, as will be seen in a future part of this work, when, of the Lord’s Divine mercy, we come to treat of the twelve sons of Jacob. As therefore the names implied the source and quality of the things named, nothing else was understood by “calling by name.” This was the customary mode of speaking among them, but one who does not understand this may wonder that such things should be signified.

 

 

145. 말씀에서도 이름(name)은 어떤 것의 에센스(the essence of a thing), ‘보고 이름으로 부르기(seeing and calling by name)는 그 퀄리티에 관해 아는 걸(to know the quality) 의미합니다. 이사야입니다. In the Word also by “name” is signified the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” is signified to know the quality. As in Isaiah:

 

3네게 흑암 중의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어 네 이름을 부르는 자가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄을 네가 알게 하리라 4내가 나의 종 야곱, 내가 택한 자 이스라엘 곧 너를 위하여 네 이름을 불러 너는 나를 알지 못하였을지라도 네게 칭호를 주었노라 (사45:3-4) I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by thy name, am the God of Israel. For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have even called thee by thy name, I have surnamed thee, and thou hast not known me. (Isa. 45:3–4)

 

이 구절에서 ‘네 이름을 불러’(to call by name)와 ‘네게 칭호를 주었노라’(to surname)는 그 퀄리티를 예견한다(to foreknow the quality)는 의미입니다. 계속해서 In this passage, to “call by name” and to “surname” signifies to foreknow the quality. Again:

 

이방 나라들이 네 공의를, 뭇 왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 (사62:2) Thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall declare, (Isa. 62:2)

 

앞뒤 구절에 나오는 것처럼, 또 다른 캐릭터가 될 것(to become of another character)을 의미하지요. 계속해서 signifying to become of another character, as appears from the preceding and subsequent verses. Again:

 

야곱아 너를 창조하신 여호와께서 지금 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 지으신 이가 말씀하시느니라 너는 두려워하지 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라 (사43:1) Fear not, O Israel, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine, (Isa. 43:1)

 

그가 그들의 퀄리티를 알고 계셨음을 가리키시면서, 계속해서 같은 이사야 말씀입니다. denoting that he knew their quality. Again in the same prophet:

 

너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나 보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 그들의 모든 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라 (사40:26) Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their army by number. He will call them all by name, (Isa. 40:26)

 

그는 그 모든 것을 알고 계셨음을 의미합니다. 계시록입니다. meaning that he knew them all. In the Revelation:

 

4그러나 사데에 그 옷을 더럽히지 아니한 자 몇 명이 네게 있어 흰 옷을 입고 나와 함께 다니리니 그들은 합당한 자인 연고라 5이기는 자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이요 내가 그 이름을 생명책에서 결코 지우지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그의 천사들 앞에서 시인하리라 (계3:4-5) Thou hast a few names even in Sardis who have not defiled their garments: he that overcometh, the same shall be clothed in white raiment, and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. (Rev. 3:4–5)

 

죽임을 당한 어린 양의 생명책에 창세 이후로 이름이 기록되지 못하고 이 땅에 사는 자들은 다 그 짐승에게 경배하리라 (계13:8) Whose names are not written in the lamb’s book of life. (Rev. 13:8)

 

이들 구절에서 이름(names)은 결코 말 그대로 이름을 의미하는 게 아니라 퀄리티를 의미하는데요, 심지어 천국에서는 그 누구도 이름이 아닌, 그의 퀄리티로만 알려지지요. By “names” in these passages are by no means meant names, but qualities; nor is the name of anyone ever known in heaven, but his quality.

 

 

146. 지금까지 말씀드린 내용을 통해, 그 상징하고 있는 속뜻(the connection of what is signified)을 보실 수 있는데요, 18절에 보면, ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라(It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him) 하시고는, 지금은 짐승(beasts)(birds)를 말씀하십니다. 그런데 이는 전에 다룬 적이 있던 것이지요. 그리고는 즉시 또 아담이 돕는 배필이 없으므로(for the man there was not found a help as with him)를 반복하고 있습니다. 이 일련의 흐름의 속뜻은 이렇습니다. 곧 그가 비록 자신의 퀄리티, 곧 선에 관한 애정과 진리에 관한 지식(the affections of good, and knowledges of truth)에 대해 자신의 퀄리티가 어느 정도인지를, 또는 어떤 상태인지를 아는 것이 허락되었어도, 그는 여전히 자신의 본성을 향해 기울어졌다는 것(still he inclined to his own)입니다. 자신의 고유 본성을 간절히 원하는(to desire what is their own) 그런 사람들은 주님에게 속한 것들(the things of the Lord)에 대한 멸시를 시작하기 때문인데요, 주님에게 속한 것이 아무리 그에게 분명하게 표현되고 보여도 말입니다. From what has been stated, the connection of what is signified may be seen. In verse 18 it is said, “It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him,” and presently “beasts” and “birds” are spoken of, which nevertheless had been treated of before, and immediately it is repeated that “for the man there was not found a help as with him,” which denotes that although he was permitted to know his quality as to the affections of good, and knowledges of truth, still he inclined to his own; for those who are such as to desire what is their own, begin to despise the things of the Lord, however plainly they may be represented and shown to them.

Posted by bygracetistory
,

창2:18, AC.138-141

18여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 Verse 18, And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him.

 

※ 18절 속뜻

 

주님의 인도 아래 살되 무슨 로봇이나 갓난아이처럼 아주 작은 것도 스스로 결정하지 못하는 그런 유약한 상태가 아닌, 건강한 자아, 성장한 자아를 가지고 자발적으로 주님의 인도 아래 천사들처럼 사는 것, 이를 위해 주님은 천적 인간에게 자치를 허락하시며, 그의 자치를 돕도록 도우십니다. 이것을 ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라’ 하신 것입니다.

 

 

138. 혼자(alone)는 사람이 주님의 인도하심으로 만족하는 대신, 자기 자신(self)과 세상의 인도를 받으며 살기를 간절히 원했음을, ‘그를 위하여 돕는 배필(a help as with him)은 사람의 고유 본성(man’s own)을 의미하는데, 이는 뒤에서 여자가 된 갈빗대(a rib built into a woman)라고 하는 것입니다. By “alone” is signified that he was not content to be led by the Lord, but desired to be led by self and the world; by a “help as with him” is signified man’s own, which is subsequently called a “rib built into a woman.”

 

 

139. 고대에는 천적 인간들로서 주님의 인도하심 아래(under the Lord’s guidance as celestial men)홀로 산다(to dwell alone)는 말을 듣던 사람들이 있었습니다. 이들은 더 이상 악이나 악령에 감염되지 않았기 때문인데요, 이것을 또한 유대교회에서는 가나안 족속들을 몰아낸 후, 이스라엘이 혼자 사는 걸로 표상하고 있지요. 그래서 말씀에서 주님의 교회를 종종 홀로, 혼자(alone)라고 하는 것입니다. 예레미야에서처럼 말입니다. In ancient times those were said to “dwell alone” who were under the Lord’s guidance as celestial men, because such were no longer infested by evils, or evil spirits. This was represented in the Jewish church also by their dwelling alone when they had driven out the nations. On this account it is sometimes said of the Lord’s church, in the Word, that she is “alone,” as in Jeremiah:

 

여호와의 말씀이니라 너는 일어나 고요하고도 평안히 사는 백성 곧 성문이나 문빗장이 없이 홀로 사는 국민을 치라 (렘49:31) Arise, get you up to a quiet nation that dwelleth confidently, saith the Lord, which hath neither gates nor bar; they dwell alone. (Jer. 49:31)

 

모세오경에서는 In the prophecy of Moses:

 

이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다 (신33:28) Israel hath dwelt confidently alone. (Deut. 33:28)

 

그리고 계속해서 발람의 예언을 보면 더 분명하게 드러나지요. And still more clearly in the prophecy of Balaam:

 

내가 바위 위에서 그들을 보며 작은 산에서 그들을 바라보니 이 백성은 홀로 살 것이라 그를 여러 민족 중의 하나로 여기지 않으리로다 (민23:9) Lo, the people dwelleth alone, and shall not be reckoned among the nations, (Num. 23:9)

 

여기 여러 민족(nations)은 악을 의미합니다. 이 태고교회 후손은 홀로 살기, 즉 천적 인간이 되거나 천적 인간으로서 주님의 인도하심을 받으려 하거나 하지 않고, 대신 유대교회와 마찬가지로 여러 민족 중 하나 되기를, 즉 열방 가운데서 그들과 함께 지내기를 원했습니다. 그들이 이것, 곧 악을 원했기 때문에, ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니(it is not good that the man should be alone) 하신 것입니다. 마음속으로 원한다는 얘기는 이미 악 가운데 있다는 얘기이기 때문인데, 그렇게 그들은 원하는 상태가 되었습니다. where “nations” signify evils. This posterity of the most ancient church was not disposed to dwell alone, that is, to be a celestial man, or to be led by the Lord as a celestial man, but, like the Jewish church, desired to be among the nations. And because they desired this, it is said, “it is not good that the man should be alone,” for he who desires is already in evil, and it is granted him.  

 

※ 그러므로 ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니’는 그 속뜻으로 다시 표현하면, ‘태고교회의 후손은 천적 인간으로서 오직 주님의 인도하심만으로 살기를 원치 않았다’가 되겠습니다.

 

 

140. 돕는 배필(a help as with him)이 사람의 고유 본성(man’s own)을 의미한다는 것은 이것의 본질(the nature of this own) 및 그 이어지는 내용 둘 다를 보면 분명합니다. 여기서 다루는 교회인(the man of the church)은 성품이 괜찮았으므로 어떤 또 하나의 본성(an own)이 그에게 주어졌는데, 이 새로운 본성은 마치 처음부터 그 자신의 것처럼 보이는(it appeared as it were his own) 그런 본성이었고, 그래서 돕는 배필이라고 한 것입니다. That by “a help as with him” is signified man’s own, is evident both from the nature of this own, and from what follows. As however the man of the church who is here treated of was well disposed, an own was granted him, but of such a kind that it appeared as it were his own, and therefore it is said “a help as with him.

 

 

141. 인간의 고유 본성(man’s own)에 관해 세 종류의 인간, 곧 육적, 세속적 인간(the corporeal and worldly man)과 영적 인간(the spiritual man), 그리고 천적 인간(the celestial man)을 가지고 설명할 때, 무수히 많은 걸 말할 수 있습니다. 먼저 육적, 세속적 인간의 경우, 그의 본성은 그가 가진 전부로서, 그는 자기 자신밖에는 아무것도 모르고, 앞서도 말씀드린 것처럼, 그는 만일 자기가 이걸 잃으면 자기는 소멸하고 말 것이라고 여길 정도입니다. 두 번째인 영적 인간도 비슷한데요, 비록 그가 주님은 만유의 생명이시며, 사람들에게 지혜와 이해할 수 있는 능력(wisdom and understanding)을 주시고, 그 결과, 생각하는 능력과 그걸 행할 수 있는 힘(the power to think and to act) 주시는 분이라는 사실을 알고 있지만, 그러나 그의 이런 지식은 아직은 그의 입술 상의 고백일 뿐 마음으로 이어지는 믿음은 아니기 때문입니다. 그러나 천적 인간은 주님은 만유의 생명이시며, 생각하고 행동할 힘 주시는 분이심을 알아차리는데요(discerns), 그는 이것이 사실임을 실제로 지각하기(perceives) 때문입니다. 그는 결코 자신의 본성을 원치 않는데요, 분명 그에게도 주님이 주신 어떤 본성, 곧 선하고 진실한 것을 아는 모든 퍼셉션(all perception of what is good and true) 및 모든 행복과 결합한 본성이 있는데도 말입니다. 천사들이 바로 이런 본성 가운데 있으며, 그래서 그들은 동시에 가장 내적인 평화와 평온(the highest peace and tranquility) 가운데 있습니다. 그 이유는 그들의 본성 안에 주님의 것들(hings which are the Lord’s)이 있기 때문인데, 주님은 그들의 본성을 다스리시거나, 혹은 그들의 본성을 가지고 그들을 다스리시는 분이십니다. 이 본성은 가장 천적인 본성 그 자체(the veriest celestial itself)이지만, 그러나 육적 인간의 것은 지옥적입니다. 이와 관련해서는 나중에 더 말씀드리겠습니다. Innumerable things might be said about man’s own in describing its nature with the corporeal and worldly man, with the spiritual man, and with the celestial man. With the corporeal and worldly man, his own is his all, he knows of nothing else than his own, and imagines, as before said, that if he were to lose this own he would perish. With the spiritual man also his own has a similar appearance, for although he knows that the Lord is the life of all, and gives wisdom and understanding, and consequently the power to think and to act, yet this knowledge is rather the profession of his lips than the belief of his heart. But the celestial man discerns that the Lord is the life of all and gives the power to think and to act, for he perceives that it is really so. He never desires his own, nevertheless an own is given him by the Lord, which is conjoined with all perception of what is good and true, and with all happiness. The angels are in such an own, and are at the same time in the highest peace and tranquility, for in their own are those things which are the Lord’s, who governs their own, or them by means of their own. This own is the veriest celestial itself, whereas that of the corporeal man is infernal. But concerning this own more hereafter.

Posted by bygracetistory
,

창2:18-25, AC.131–137

 

18여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him. 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him. 21여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in the place thereof. 22여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니 And the rib which Jehovah God had taken from the man, he built into a woman, and brought her to the man. 23아담이 이르되 이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이라 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 부르리라 하니라 And the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; therefore she shall be called wife, because she was taken out of man [vir]. 24이러므로 남자가 부모를 떠나 그의 아내와 합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. 25아담과 그의 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워하지 아니하니라 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

 

THE CONTENTS

 

131. 태고교회의 후예, 후손(The posterity of the most ancient church), 자신들의 고유 본성을 향해 기울어졌던(inclined to their own) 저들의 이야기를 여기서 다루고 있습니다. The posterity of the most ancient church, which inclined to their own,(주3) is here treated of.

 

 

132. 사람은 주님의 인도하심만으로 만족하지 않고, 그에 더해 자기 자신과 세상, 즉 자신의 고유 본성으로도(also by himself and the world, or by his own) 인도받기를 원하는데요, 이런 이유로 여기서는 사람에게 허락된 그의 고유 본성(the own which was granted him) 다루고 있습니다. (18) Since man is such as not to be content to be led by the Lord, but desires to be led also by himself and the world, or by his own, therefore the own which was granted him is here treated of (verse 18).

 

 

133. 그리고 먼저 주님으로부터 받은, 선에 대한 애정과 진리에 대한 지식(the affections of good and the knowledges of truth) 아는 것이 그에게 주어졌지만, 그러나 여전히 그는 자신의 고유 본성으로 이끌립니다. (19-20) And first it is given him to know the affections of good and the knowledges of truth with which he is endowed by the Lord; but still he inclines to his own (verses 19–20).

 

 

134. 그런 이유로 그는 자신의 고유 본성 상태(a state of his own)에 놓이게 되며, 이때 어떤 본성(an own)이 그에게 제공되는데, 본문에서는 이 본성을 그 갈빗대로 여자를 만드시고(the rib built into a woman)라고 묘사하고 있습니다. (21-23) Wherefore he is let into a state of his own, and an own is given him, which is described by the rib built into a woman (verses 21 to 23).

 

 

135. 천적 생명과 영적 생명은 사람의 고유 본성(the man’s own)에 인접, 하나(a one)로 나타납니다. (24) Celestial and spiritual life are adjoined to the man’s own, so that they appear as a one (verse 24).

 

 

136. 그리고 주님으로 말미암는 이노센스(innocence from the Lord)가 이 본성에 서서히 심어지고(instilled into this own), 그렇게 해서 이 본성은 계속 받아들여질 수 있는 상태가 됩니다. (25) And innocence from the Lord is instilled into this own, so that it still might not be unacceptable (verse 25).

 

THE INTERNAL SENSE

 

137. 창세기 처음 세 장은 전반적으로는 태고교회, 사람(man [homo])이라고 하는, 태고교회의 첫 시기부터 끝, 곧 멸망하던 시기까지를 다루고 있습니다. 본 장 전반부에서는 이 교회가 가장 융성하던 상태(its most flourishing state), 곧 천적 인간이었던 때(when it was a celestial man)를 다루고 있다면, 후반부인 여기에서는 자신들의 본성에 이끌린 사람들(those who inclined to their own), 그들의 후손을 다루고 있습니다. The first three chapters of Genesis treat in general of the most ancient church, which is called “man” [homo] from its first period to its last, when it perished; the preceding part of this chapter treats of its most flourishing state, when it was a celestial man; here it now treats of those who inclined to their own, and of their posterity.

Posted by bygracetistory
,

창2:17, AC.126-130

17선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하시니라 Verse 17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof, dying thou shalt die.

 

※ 17절 속뜻

 

주님의 신비는 오직 퍼셉션으로만 접해야 합니다. 그렇지 않으면, 천적인 것이 파괴되기 때문입니다.

 

 

126. 이 말씀은 방금 설명한 말씀과 함께 다음과 같은 사실을 의미하는데요, 그것은 주님에게서 나오는 모든 퍼셉션(every perception derived from the Lord)을 가지고 참되고 선한 것(what is true and good)에 익숙해지는 것은 허용되지만, 자아와 세상에서 나오는(from self and the world) 걸 가지고 그러면 안 된다는, 즉 우리는 감각과 기억에 속한 것들(the things of sense and of the memory [per sensualia et scientifica]) 가지고 신앙의 신비들(the mysteries of faith)을 알아보려 해서는 안 된다는 것입니다. 이럴 경우, 신앙의 천적인 것(the celestial of faith)이 파괴되기 때문입니다. These words, taken together with those just explained, signify that it is allowable to become acquainted with what is true and good by means of every perception derived from the Lord, but not from self and the world; that is, we are not to inquire into the mysteries of faith by means of the things of sense and of the memory [per sensualia et scientifica], for in this case the celestial of faith is destroyed.

 

 

127. 감각과 기억에 속한 걸 가지고 신앙의 신비를 알아보고 싶어 하는 것은 다음 장에서 다룰, 태고교회 후손들의 타락, 몰락(the fall of the posterity of the most ancient church)의 원인이었을 뿐만 아니라 지금도 모든 교회가 그렇게 되는 원인이기도 합니다. 그렇게 했다가는 생활, , 생명(life)의 거짓뿐 아니라 악도 함께 오기 때문입니다. A desire to investigate the mysteries of faith by means of the things of sense and of the memory was not only the cause of the fall of the posterity of the most ancient church, as treated of in the following chapter, but it is also the cause of the fall of every church; for hence come not only falsities, but also evils of life.

 

 

128. 세속적이고 육적인 사람(The worldly and corporeal man, 肉的)은 속으로 말하기를, 내가 만일 신앙과 그 관련된 모든 걸 감각(the things of sense), 즉 눈으로 보거나 손으로 만질 수 있게 해서 나로 하여금 믿게 하거나, 아니면, 기억(those of the memory [scientifica]), 즉 세상 사람들이 알고 있는 지식과 일반 상식을 가지고 나로 하여금 이해할 수 있게 하거나 하지 않으면 나는 안 믿을꺼야라고 말이지요. 또 그는 자연적인 것과 영적인 것이 서로 절대 반대일 리 없어라는 생각에 사로잡혀 스스로 굳게 확신하는데요, 그는 이렇게 천국과, 그리고 신에 속한 것(what is celestial and Divine)을 감각에 속한 걸 가지고 배우기를(being instructed from things of sense) 원하는데, 이는 마치 낙타가 바늘귀를 통과하는 것(for a camel to go through the eye of a needle)만큼이나 불가능한 것입니다. 그가 이런 식으로 지혜로워지기를 원하면 원할수록 그는 더욱더 스스로를 눈멀게 하여 결국엔 아무것도, 심지어 어떤 영적인 것(anything spiritual)의 존재와 영생(eternal life)의 존재에 대해서조차 믿지 않게 되는데요, 이런 결과는 그가 가정하고 있는 원리에서 비롯되는 것입니다. 이것이 바로 선악을 알게 하는 나무(의 열매)를 먹는 것(to eat of the tree of the knowledge of good and evil)이며, 누구든지 더 많이 먹을수록 그는 더욱 죽게 되지요. 그러나 세상이 아닌, 주님을 통해서 지혜로워지기를 원하는 사람(he who would be wise from the Lord, and not from the world)은 속으로 이렇게 말합니다. 주님, 곧 말씀에서 주님이 하신 말씀들은 그것이 진리이기 때문에 반드시 믿어야 한다고 말이지요. 그는 이런 원리로 자신의 생각(thoughts)을 조절하며, 계속해서 이성, 지식, 감각 및 자연에 속한 것들을 통해(by things of reason, of knowledge, of the senses, and of nature [per rationalia, scientifica, sensualia et naturalia]) 결국 자신의 선택이 맞다 확신합니다. 아니다 싶은 것들은 버리면서 말입니다. The worldly and corporeal man says in his heart, If I am not instructed concerning the faith, and everything relating to it, by means of the things of sense, so that I may see, or by means of those of the memory [scientifica], so that I may understand, I will not believe; and he confirms himself in this by the consideration that natural things cannot be contrary to spiritual. Thus he is desirous of being instructed from things of sense in what is celestial and Divine, which is as impossible as it is for a camel to go through the eye of a needle; for the more he desires to grow wise by such means, the more he blinds himself, till at length he believes nothing, not even that there is anything spiritual, or that there is eternal life. This comes from the principle which he assumes. And this is to “eat of the tree of the knowledge of good and evil,” of which the more anyone eats, the more dead he becomes. But he who would be wise from the Lord, and not from the world, says in his heart that the Lord must be believed, that is, the things which the Lord has spoken in the Word, because they are truths; and according to this principle he regulates his thoughts. He confirms himself by things of reason, of knowledge, of the senses, and of nature [per rationalia, scientifica, sensualia et naturalia], and those which are not confirmatory he casts aside.

 

 

129. 인간은 그가 세운 원리, 원칙(the principles he assumes)에 의해 지배된다는 사실을 사람들은 다 아는데요, 심지어 그 원칙이 거짓이어도 그의 모든 지식과 이성 능력은 그 원칙을 편듭니다(all his knowledge and reasoning favor his principles). 그 원칙을 지지하려는 수많은 생각(innumerable considerations)이 그의 마음에 더해지고, 그렇게 해서 그는 그 거짓 원칙을 확신하는 식이기 때문입니다. 그래서 어떤 원칙, 가령 볼 수 있고, 이해할 수 있을 때까지는 그 어떤 것도 믿어서는 안 돼!(a principle that nothing is to be believed until it is seen and understood)와 같은 원칙을 가진 사람은 결코 믿음이라는 걸 가질 수가 없는데요, 왜냐하면, 영적이고 천적인 것들(spiritual and celestial things)은 사람의 육안으로 볼 수 있거나 머릿속으로 상상할 수 있는 게 아니기 때문입니다. 하지만 참된 질서, 순서(the true order)는 사람이 주님, 곧 주님의 말씀으로 말미암아, 그리고 뒤따르는 모든 것으로 말미암아 지혜로워지는 것(for man to be wise from the Lord, that is, from his Word, and then all things follow)입니다. 이렇게 되면 그는 눈이 밝아지는데(enlightened), 심지어 이성과 기억-지식에 관한 것들(in matters of reason and of memory-knowledge [in rationalibus et scientificis])까지도 그렇게 됩니다. 그런다고 무슨 과학 배우는 걸 결코 금하거나 하지는 않는데요, 과학은 삶에 매우 유용하며 즐겁기 때문이며, 심지어 그가 신앙 안에 있지만 세상 학자들처럼 생각하고 말해도 되기 때문입니다. 다만 한 가지, 그렇다 하더라도 주님의 말씀을 믿기(to believe the Word of the Lord)라는 원칙 안에서 그래야 한다는 것입니다. 그리고 가능한 한, 자연적 진리를 가지고 학자들 세계에서 쓰는 말로 영적, 천적 진리들을 확증해야 한다는 것(to confirm spiritual and celestial truths by natural truths, in terms familiar to the learned world)입니다. 그렇게 그의 출발점은 주님이셔야 하며, 결코 자기 자신이어서는 안 됩니다. 그 이유는 전자는 생명이지만, 후자는 죽음이기 때문이지요. Everyone may know that man is governed by the principles he assumes, be they ever so false, and that all his knowledge and reasoning favor his principles; for innumerable considerations tending to support them present themselves to his mind, and thus he is confirmed in what is false. He therefore who assumes as a principle that nothing is to be believed until it is seen and understood, can never believe, because spiritual and celestial things cannot be seen with the eyes, or conceived by the imagination. But the true order is for man to be wise from the Lord, that is, from his Word, and then all things follow, and he is enlightened even in matters of reason and of memory-knowledge [in rationalibus et scientificis]. For it is by no means forbidden to learn the sciences, since they are useful to his life and delightful; nor is he who is in faith prohibited from thinking and speaking as do the learned of the world; but it must be from this principle—to believe the Word of the Lord, and, so far as possible, confirm spiritual and celestial truths by natural truths, in terms familiar to the learned world. Thus his starting point must be the Lord, and not himself; for the former is life, but the latter is death.

 

 

130. 세상을 통해 지혜로워지기를 원하는 사람(He who desires to be wise from the world)은 그의 동산(garden)에 감각과 기억-지식에 관한 것들(the things of sense and of memory-knowledge [sensualia et scientifica])이 있고, 자기 사랑과 세상 사랑(the love of self and the love of the world)이 그의 에덴(Eden)이며, 그의 동쪽(east)은 서쪽, 곧 자기 자신(himself)입니다. 그에게 있어 유브라데 강(river Euphrates)은 그가 가진 모든 기억-지식인데 이는 정죄 받는 것(all his memory-knowledge, which is condemned)입니다. 그의 두 번째 강(second river), 거기에 앗수르(Assyria)가 있는데, 이는 사람으로 하여금 정신 못 차리게 하는, 거짓을 낳는 논리 능력(infatuated reasoning productive of falsities)입니다. 그의 세 번째 강(third river), ‘구스(Ethiopia)지요, 악과 악으로 말미암는 거짓에 관한 원리들인데, 이게 그가 가진 신앙 지식들(the principles of evil and falsity thence derived, which are the knowledges of his faith)입니다. 그의 네 번째 강(fourth river)은 거기서 나오는 지혜(the wisdom thence derived)이며, 말씀에서는 이걸 마법(magic)이라고 하지요. 이런 이유로 애굽(Egypt), 애굽은 기억-지식을 말하는데, 이는 나중에 마법이 되는 지식들(memory-knowledge—after the knowledge became magical)을 말하지요, 결론적으로 애굽은 그런 사람, 곧 말씀에서 볼 수 있듯, 자아로부터 지혜로워지기를 간절히 원하는 사람(he desires to be wise from self)을 의미합니다. 이런 사람에 관해 에스겔에서는, He who desires to be wise from the world has for his “garden” the things of sense and of memory-knowledge [sensualia et scientifica]; the love of self and the love of the world are his “Eden”; his “east” is the west, or himself; his “river Euphrates” is all his memory-knowledge, which is condemned; his “second river,” where is “Assyria” is infatuated reasoning productive of falsities; his “third river,” where is “Ethiopia” is the principles of evil and falsity thence derived, which are the knowledges of his faith; his “fourth river” is the wisdom thence derived, which in the Word is called “magic.” And therefore “Egypt”—which signifies memory-knowledge—after the knowledge became magical, signifies such a man, because, as may be seen from the Word, he desires to be wise from self. Of such it is written in Ezekiel:

 

3너는 말하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 애굽의 바로 왕이여 내가 너를 대적하노라 너는 자기의 강들 가운데에 누운 큰 악어라 스스로 이르기를 나의 이 강은 내 것이라 내가 나를 위하여 만들었다 하는도다, 9애굽 땅이 사막과 황무지가 되리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라 네가 스스로 이르기를 이 강은 내 것이라 내가 만들었다 하도다 (겔29:3, 9) Thus hath said the Lord Jehovih, Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great whale that lieth in the midst of his rivers, who hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. And the land of Egypt shall be for a solitude, and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he hath said, The river is mine, and I have made it. (Ezek. 29:3, 9)

 

같은 선지서에서, 그런 사람들을 ‘지옥에 있는 에덴의 나무들’(trees of Eden in hell)이라고도 하는데요, 그 본문에서 바로(Pharaoh), 애굽인이지요, 바로 역시 다루어지고 있습니다.Such men are also called “trees of Eden in hell,” in the same prophet, where also Pharaoh, or the Egyptian, is treated of in these words:

 

16내가 그를 구덩이에 내려가는 자와 함께 스올에 떨어뜨리던 때에 백성들이 그 떨어지는 소리로 말미암아 진동하게 하였고 물을 마시는 에덴의 모든 나무 곧 레바논의 뛰어나고 아름다운 나무들이 지하에서 위로를 받게 하였느니라, 18너의 영광과 위대함이 에덴의 나무들 중에서 어떤 것과 같은고 그러나 네가 에덴의 나무들과 함께 지하에 내려갈 것이요 거기에서 할례를 받지 못하고 칼에 죽임을 당한 자 가운데에 누우리라 이들은 바로와 그의 모든 군대니라 주 여호와의 말씀이니라 하라 (겔31:16, 18) When I shall have made him descend into hell with them that descend into the pit; to whom art thou thus made like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be made to descend with the trees of Eden into the lower earth, in the midst of the uncircumcised, with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his crew, (Ezek. 31:16, 18)

 

여기서 ‘에덴의 나무들’(the trees of Eden)은 말씀에서 나오는 지식들(knowledges [scientifica et cognitiones] from the Word)을 가리키는데, 저들, 곧 스스로 지혜로워지기를 원하는 사람들은 이런 지식들조차 이성 능력을 발휘(by reasonings), 자기를 사랑하고 세상을 사랑하기 위해서만 가까이함으로써 결과적으로 말씀, 곧 주님을 모독하고 있는 것입니다.where the “trees of Eden” denote knowledges [scientifica et cognitiones] from the Word, which they thus profane by reasonings.

Posted by bygracetistory
,

창2:16, AC.125

16여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 이르시되 동산 각종 나무의 열매는 네가 임의로 먹되 Verse 16. And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden eating thou mayest eat.

 

※ 우리말 번역은 원문에는 없는 ‘열매’를 추가, ‘동산 각종 나무의 열매’라 함으로써 아르카나가 더욱 흐릿하게, 안 보이게 하는 아주 큰 실수를 범했습니다. 성경 번역자들이 말씀을 속뜻으로 읽어야 한다는 사실에 대해 전혀 무지했기 때문입니다.

 

※ 16절 속뜻

 

주님은 천적 인간에게 퍼셉션을 늘 공급하시되 마치 해가 대지를 환히 늘 비추듯 원 없이 누리게 하셨습니다. 천적 인간은 천지에 가득한 주님의 신성에 하늘의 천사들처럼 이 퍼셉션을 가지고 반응하였습니다.

 

 

125. ‘각종 나무의 열매를 임의로 먹되’(To eat of every tree)는 퍼셉션(perception)을 통해 선하고 참된 것(what is good and true)을 아는 것입니다. 앞에서 관찰한 것처럼, ‘나무’(a tree)는 퍼셉션을 의미하기 때문이지요. To “eat of every tree” is to know from perception what is good and true; for, as before observed, a “tree” signifies perception.

 

※ ‘나무의 열매’라고 번역했지만, 사실은 그냥 ‘나무’입니다. 원본엔 없는 ‘열매’를 추가한 건 실제로 ‘나무’를 먹는다고 하면 굉장히 이상하고 어색해서가 아닐까 싶은데요. 이런 게 말씀을 속뜻, 그러니까 아르카나(arcana)를 전혀 모른 채 겉뜻으로만 번역했다는 증거입니다.

 

그들은 주님으로부터 끊임없이 퍼셉션을 받았고, 그 퍼셉션으로 자기들 기억 속 소중히 여기고 있던 것들의 참되고 선한 여부를 들여다보다가(reflected on) 그 가운데 혹시 무슨 거짓된 것이 드러나면, 즉시 그 사실을 지각, 피했고, 심지어 공포심을 느낄 정도였는데요, 그런 게 또 천사들의 상태이지요. 그러나 태고교회의 이 퍼셉션을 대신해서 그 후 이 참되고 선한 것에 관한 지식은 전에 계시되어 온 것으로부터 계승되더니, 계속해서 그 다음에는 말씀 안에 계시된 것으로부터 계승되었습니다. They had from the Lord continual perception, so that when they reflected on what was treasured up in the memory they instantly perceived whether it was true and good, insomuch that when anything false presented itself, they not only avoided it but even regarded it with horror: such also is the state of the angels. In place of this perception of the most ancient church, however, there afterwards succeeded the knowledge [cognitio] of what is true and good from what had been previously revealed, and afterwards from what was revealed in the Word.

Posted by bygracetistory
,

창2:15, AC.122-124

15여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴동산에 두어 그것을 경작하며 지키게 하시고 Verse 15, And Jehovah God took the man, and put him in the garden of Eden, to till it and take care of it.

 

※ 15절 속뜻

 

주님이 천적 인간에게 주신 모든 것은 소유하라고 주신 게 아니라 누리라고 주신 것입니다. 천적 인간은 소유가 아닌 누림의 사람입니다.

 

 

122. 에덴동산은 설명드린 대로, 천적 인간의 모든 것을 의미합니다. ‘그것을 경작하며 지키게 하시고(to till it and take care of it)가 의미하는 것은, 곧 그가 그 모든 것을 누리는 건(to enjoy all these things) 허락하시지만, 그 자신의 것으로 소유하는 건(to possess them as his own) 금하신다는 것입니다. 그 모든 것은 주님의 것이기 때문이지요. By the “garden of Eden” are signified all things of the celestial man, as described; by to “till it and take care of it” is signified that it is permitted him to enjoy all these things, but not to possess them as his own, because they are the Lord’s.

 

 

123. 천적 인간(The celestial man)은 모든 것이 전체적이든 개별적이든 주님의 것이라는 사실을 기꺼이 인정(acknowledges)합니다. 그가 그런 사실을 퍼셉션으로 지각(perceives)하기 때문이지요. 영적 인간(The spiritual man)도 마찬가지로 인정하지만, 그러나 그는 입으로(with the mouth) 합니다. 그는 그걸 말씀에서 배워서(has learned) 하기 때문입니다. 세속적이고 육적인 인간(The worldly and corporeal man)은 기꺼이로도 억지로도 당최 인정하지를 않는데요(neither acknowledges nor admits), 그는 무엇이든 자기한테 있으면 자기 것(his own)이라고 하며, 만일 그걸 잃으면 자기는 완전히 망할 걸로 여깁니다. The celestial man acknowledges, because he perceives, that all things both in general and in particular are the Lord’s. The spiritual man does indeed acknowledge the same, but with the mouth, because he has learned it from the Word. The worldly and corporeal man neither acknowledges nor admits it; but whatever he has he calls his own, and imagines that were he to lose it, he would altogether perish.

 

 

124. 지혜, 지성, 이성, 그리고 지식(wisdom, intelligence, reason, and knowledge [scientia])이 사람에게서가 아닌 주님에게서임은 주님이 가르치신 모든 걸 보면 아주 분명한데요, 마태복음에서, 주님이 자신을 포도원을 만들어 산울타리를 두르고, 농부들에게 세로 준 집주인에 비유하신 것과(21:33), That wisdom, intelligence, reason, and knowledge [scientia] are not of man, but of the Lord, is very evident from all that the Lord taught; as in Matthew, where the Lord compares himself to a householder who planted a vineyard, and hedged it round, and let it out to husbandmen (21:33);

 

다른 한 비유를 들으라 한 집 주인이 포도원을 만들어 산울타리로 두르고 거기에 즙 짜는 틀을 만들고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니 (마21:33)

 

아래 요한복음에서 하신 말씀들처럼 말입니다. and in John:

 

13그러나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 스스로 말하지 않고 오직 들은 것을 말하며 장래 일을 너희에게 알리시리라 14그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라 (요16:13-14) The Spirit of truth shall guide you into all truth; for he shall not speak of himself, but what things soever he shall hear, he shall speak; he shall glorify me, for he shall receive of mine, and shall declare it unto you. (John 16:13–14)

 

요한이 대답하여 이르되 만일 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라 (요3:27) A man can receive nothing except it be given him from heaven. (John 3:27)

 

이것이 정말 그렇다는 것은 천국 아르카나(the arcana of heaven)를 조금이라도 알고 있는 사람이라면 누구나 아는 사실입니다. That this is really so is known to everyone who is acquainted with even a few of the arcana of heaven.

Posted by bygracetistory
,

창2:14, AC.118-121

14셋째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동쪽으로 흘렀으며 넷째 강은 유브라데더라 Verse 14, And the name of the third river is Hiddekel; that is it which goeth eastward toward Assyria; and the fourth river is Euphrates.

 

※ 14절 속뜻

 

주님이 천적 인간에게 수여하시는 지성의 세 번째, 네 번째 특징은, 주님으로 말미암아 속 사람을 통해 겉 사람의 합리적 영역으로 흐르는 이성과 그 경계인 지식, 세상 팩트에 기반을 둔 지식입니다.

 

 

118. 힛데겔 강(The river Hiddekel)은 이성, 즉 이성의 명석함(reason, or the clearsightedness of reason)입니다. ‘앗수르(Asshur)는 이성적인 마음(the rational mind)이고, ‘앗수르 동쪽으로 흐르는 강(the river which goeth eastward toward Asshur)은 이성의 명석함이 주님에게서 나와 속 사람을 통해 겉 사람의 이성적인 마음(the rational mind, which is of the external man) 안으로 들어가는 걸 의미합니다. ‘유브라데(Phrath, or Euphrates)는 기억-지식(memory-knowledge), 즉 맨 끝, 경계(the ultimate or boundary)입니다. The “river Hiddekel” is reason, or the clearsightedness of reason. “Asshur” is the rational mind; the “river which goeth eastward toward Asshur” signifies that the clearsightedness of reason comes from the Lord through the internal man into the rational mind, which is of the external man; “Phrath,” or Euphrates, is memory-knowledge, which is the ultimate or boundary.

 

 

119. 앗수르가 이성적인 마음, 즉 인간의 이성(the rational mind, or the rational of man)을 의미한다는 것은 선지서들, 에스겔 같은 선지서를 보면 아주 분명합니다. That “Asshur” signifies the rational mind, or the rational of man, is very evident in the prophets, as in Ezekiel:

 

3볼지어다 앗수르 사람은 가지가 아름답고 그늘은 숲의 그늘 같으며 키가 크고 꼭대기가 구름에 닿은 레바논 백향목이었느니라 4물들이 그것을 기르며 깊은 물이 그것을 자라게 하며 강들이 그 심어진 곳을 둘러 흐르며 둑의 물이 들의 모든 나무에까지 미치매 (겔31:3-4) Behold, Asshur was a cedar in Lebanon, with fair branches and a shady grove, and lofty in height; and her offshoot was among the thick boughs. The waters made her grow, the deep of waters uplifted her, the river ran round about her plant. (Ezek. 31:3–4)

 

이성을 ‘레바논 백향목’이라 하고 있으며, ‘꼭대기가 구름에 닿은’은 기억 지식들, 곧 이 매우 큰 곤경 가운데 있는 지식들입니다. The rational is called a “cedar in Lebanon”; the “offshoot among the thick boughs,” signifies the knowledges of the memory, which are in this very plight.

 

※ 개역개정 4판 번역이 좀 엉뚱한데요, 영어 표현 번역은 the offshoot among the thick boughs, 즉 ‘빽빽한 가지들 가운데 난 새 가지’입니다.

 

※ ‘이 매우 큰 곤경 가운데 있는(which are in this very plight)이라는 이 부분 역시 지금의 저로서는 도무지 알 수 없는 서술입니다. 에스겔 31장 전체를 읽어보면, 애굽에 대한 책망을 하시면서, 앗수르가 이러했음에도 그 역시 이랬거든 하물며 너는... 이라는, 그 속뜻으로는 인간의 이성조차 이랬거든 하물며 기억-지식에 불과한 너는... 이라는 내용이어서 이런 전반적인 문맥을 통해 이해해야 하는 것인지...

 

이것은 이사야를 보면 더욱 명료해집니다.  This is still clearer in Isaiah:

 

23그날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라 24그날에 이스라엘이 애굽 및 앗수르와 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니 25이는 만군의 여호와께서 복 주시며 이르시되 내 백성 애굽이여, 내 손으로 지은 앗수르여, 나의 기업 이스라엘이여, 복이 있을지어다 하실 것임이라 (사19:23-25) In that day shall there be a path from Egypt to Asshur, and Asshur shall come into Egypt, and Egypt into Asshur, and the Egyptians shall serve Asshur. In that day shall Israel be the third with Egypt and with Asshur, a blessing in the midst of the land, that Jehovah Zebaoth shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Asshur the work of my hands, and Israel mine inheritance. (Isa. 19:23–25)

 

‘애굽’은 위 본문과 다른 여러 구절에서 기억-지식(memory-knowledges)을, ‘앗수르’는 이성(reason)을, 그리고 ‘이스라엘’은 지성(ntelligence)을 의미합니다.By “Egypt” in this and various other passages is signified memory-knowledges, by “Asshur” reason, and by “Israel” intelligence.

 

 

120. 애굽과 마찬가지로 유브라데또한 기억-지식(memory-knowledges) 및 이들 지식이 나오는 감각적인 것들(the sensuous things from which these knowledges come)을 의미합니다. 이것은 미가 같은 선지서를 보면 분명합니다. As by “Egypt,” so also by “Euphrates,” are signified memory-knowledges, and also the sensuous things from which these knowledges come. This is evident from the Word in the prophets, as in Micah:

 

10나의 대적이 이것을 보고 부끄러워하리니 그는 전에 내게 말하기를 네 하나님 여호와가 어디 있느냐 하던 자라 그가 거리의 진흙 같이 밟히리니 그것을 내가 보리로다 11네 성벽을 건축하는 날 곧 그날에는 지경이 넓혀질 것이라 12그날에는 앗수르에서 애굽 성읍들에까지, 애굽에서 강까지, 이 바다에서 저 바다까지, 이 산에서 저 산까지의 사람들이 네게로 돌아올 것이나 (미7:10-12) My she-enemy hath said, Where is Jehovah thy God? The day in which he shall build thy walls [macerias], that day shall the decree be far removed; that day also he shall come even to thee from Asshur, and to the cities of Egypt, and to the river [Euphrates]. (Micah 7:10–12)

 

그래서 선지서들에서 주님의 오심(the coming of the Lord)과 관련하여 그렇게 말한 것입니다. 주님은 사람을 거듭나게 하사 그로 하여금 천적 인간과 같이 되게 하시는 분이십니다. 예레미야입니다.So did the prophets speak concerning the coming of the Lord who should regenerate man so that he might become like the celestial man. In Jeremiah:

 

네가 시홀의 물을 마시려고 애굽으로 가는 길에 있음은 어찌 됨이며 또 네가 그 강물을 마시려고 앗수르로 가는 길에 있음은 어찌 됨이냐 (렘2:18) What hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? Or what hast thou to do in the way of Asshur, to drink the waters of the river [Euphrates]? (Jer. 2:18)

 

여기서 ‘애굽’과 ‘유브라데’는 함께 기억-지식을, ‘앗수르’는 이런 기억-지식을 가지고 하는 합리적 사고능력, 추리, 추론(reasonings thence derived)을 의미합니다. 시편입니다. where “Egypt” and “Euphrates” likewise signify memory-knowledges, and “Asshur” reasonings thence derived. In David:

 

8주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다, 11그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘 (시80:8, 11) Thou hast made a vine to go forth out of Egypt; Thou hast cast out the nations; Thou hast planted her; Thou hast sent out her shoots even to the sea, and her twigs to the river (Euphrates), (Ps. 80:8, 11)

 

여기서 ‘강’(the river Euphrates)의 의미는 감각적인 것과 기억에 속한 것(what is sensuous and of the memory. [sensuali et scientifico])입니다. 유브라데는 앗수르를 향한 이스라엘 영토의 경계(the boundary of the dominions of )였는데, 이는 기억 지식(the knowledge of the memory)이 영적 천적 인간의 지성과 지혜(the intelligence and wisdom of the spiritual and celestial man)의 경계인 것과 같습니다. 아브라함에게 하신 말씀의 의미 또한 같습니다. where also the “river Euphrates” signifies what is sensuous and of the memory. [sensuali et scientifico] For the Euphrates was the boundary of the dominions of Israel toward Assyria, as the knowledge of the memory is the boundary of the intelligence and wisdom of the spiritual and celestial man. The same is signified by what was said to Abraham:

 

그날에 여호와께서 아브람과 더불어 언약을 세워 이르시되 내가 이 땅을 애굽 강에서부터 그 큰 강 유브라데까지 네 자손에게 주노니 (창15:18) Unto thy seed will I give this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates. (Gen. 15:18)

 

이들 두 경계는 같은 걸 의미합니다. These two boundaries have a like signification.

 

 

121. 천적 질서의 본질(The nature of celestial order), 곧 생명은 어떻게 진행하는가(how the things of life proceed) 하는 것은 이들 강들로부터, 이신 주님으로부터(from the Lord, who is the East)임이 분명하며, 주님으로부터 지혜(wisdom), 지혜를 통해 지성(intelligence), 지성을 통해 이성(reason), 그리고 그렇게 이성을 사용하여 이번에는 기억 지식(the knowledges of the memory)이 생생해지는 등 이런 순서로 진행한다는 사실 또한 분명합니다. 이것이 생명의 질서, 순서(the order of life)이며, 그런 것이 천적 인간들(celestial men)이고, 그래서 이스라엘 장로들(the elders of Israel)이 천적 인간들을 표상했기 때문에, 그들을 가리켜 지혜와 지식이 있는 인정 받는 자들(wise, intelligent, and knowing)이라 한 것입니다(1:13, 15). The nature of celestial order, or how the things of life proceed, is evident from these rivers, namely, from the Lord, who is the “East,” and that from him proceeds wisdom, through wisdom intelligence, through intelligence reason, and so by means of reason the knowledges of the memory are vivified. This is the order of life, and such are celestial men; and therefore, since the elders of Israel represented celestial men, they were called “wise, intelligent, and knowing” (Deut. 1:13, 15).

 

13너희의 각 지파에서 지혜와 지식이 있는 인정 받는 자들을 택하라 내가 그들을 세워 너희 수령을 삼으리라 한즉, 15내가 너희 지파의 수령으로 지혜가 있고 인정 받는 자들을 취하여 너희의 수령을 삼되 곧 각 지파를 따라 천부장과 백부장과 오십부장과 십부장과 조장을 삼고 (신1:13, 15)

 

그래서 궤를 만든 브살렐을 이렇게 말한 것이지요. Hence it is said of Bezaleel, who constructed the ark, that he was:

 

하나님의 영을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식과 여러 가지 재주로 (출31:3)

 

하나님의 영을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러 가지 일을 하게 하시되 (출35:31)

 

1브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 여호와께서 지혜와 총명을 부으사 성소에 쓸 모든 일을 할 줄 알게 하신 자들은 모두 여호와께서 명령하신 대로 할 것이니라 2모세가 브살렐과 오홀리압과 및 마음이 지혜로운 사람 곧 그 마음에 여호와께로부터 지혜를 얻고 와서 그 일을 하려고 마음에 원하는 모든 자를 부르매 (출36:1-2) Filled with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge [scientia], and in all work. (Exod. 31:3; 35:31; 36:1–2)

Posted by bygracetistory
,

창2:13, AC.116-117

13둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅을 둘렀고 Verse 13, And the name of the second river is Gihon; the same is it that compasseth the whole land of Cush.

 

※ 13절 속뜻

 

주님이 천적 인간에게 수여하시는 지성의 두 번째 특징은, 선과 진리, 사랑과 신앙에 관한 모든 지식으로, ‘기혼’이라 하였으며, 이런 걸 담을 수 있는 천적 인간의 마음의 역량을 가리켜 ‘구스 땅’이라 하였습니다.

 

 

116. 기혼(Gihon)이라 하는 둘째 강(The second river)은 지식(the knowledge [cognitio])을 의미하는데, 이 지식은 선한 것과 참된 것(the good and the true), 즉 사랑과 신앙에 관한 모든 지식을 말합니다. ‘구스 땅(the land of Cush)은 마음, 즉 역량(the mind or faculty)을 의미합니다. 마음은 의지와 이해(the will and the understanding)로 되어 있는데요, 첫째 강에 관해 드린 말씀이 의지에 관한 내용이었다면, 이 둘째 강은 이해에 관한, 즉 선에 관한 지식을 이해하고, 진리에 관한 지식을 이해하는(the understanding to which belong the knowledges [cognitiones]of good and of truth) 내용입니다. The “second river,” which is called “Gihon,” signifies the knowledge [cognitio] of all things that belong to the good and the true, or to love and faith, and the “land of Cush” signifies the mind or faculty. The mind is constituted of the will and the understanding; and what is said of the first river has reference to the will, and what of this one to the understanding to which belong the knowledges [cognitiones] of good and of truth.

 

 

117. 더욱 구스 땅’, 즉 에디오피아는 금과 보석 및 향신료(spices)로 풍부했는데요, 이는 전에 말씀드린 대로, 선과 진리 및 여기서 나오는 감사할 만한 것들(the things thence derived which are grateful), 곧 사랑과 신앙 관련 지식에서 나오는 것들(those of the knowledges of love and faith)을 말합니다. 이는 위 113번 글에서 인용한 구절들(60:6, 2:1, 11, 72:15)을 보면 분명합니다. The “land of Cush,” or Ethiopia, moreover, abounded in gold, precious stones, and spices, which, as before said, signify good, truth, and the things thence derived which are grateful, such as are those of the knowledges of love and faith. This is evident from the passages above cited (n. 113) from Isa. 60:6; Matt. 2:1, 11; Ps. 72:15.

 

허다한 낙타, 미디안과 에바의 어린 낙타가 네 가운데에 가득할 것이며 스바 사람들은 다 금과 유향을 가지고 와서 여호와의 찬송을 전파할 것이며 (사60:6)

 

1헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되, 11집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라 (마2:1, 11)

 

그들이 생존하여 스바의 금을 그에게 드리며 사람들이 그를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다 (시72:15)

 

말씀에서 ‘구스’나 ‘에디오피아’(Ethiopia), 그리고 또 ‘스바’(Sheba)가 의미하는 것이 비슷하다는 것은 스바냐 같은 선지서들을 보면 분명한데요, 가령, 스바냐에 ‘구스 강’(the rivers of Cush)이라고 언급된 부분입니다.That similar things are meant in the Word by “Cush” or “Ethiopia,” and also by “Sheba,” is evident from the prophets, as in Zephaniah, where also the “rivers of Cush” are mentioned:

 

5그 가운데에 계시는 여호와는 의로우사 불의를 행하지 아니하시고 아침마다 빠짐없이 자기의 공의를 비추시거늘 불의한 자는 수치를 알지 못하는도다, 9그 때에 내가 여러 백성의 입술을 깨끗하게 하여 그들이 다 여호와의 이름을 부르며 한 가지로 나를 섬기게 하리니 10내게 구하는 백성들 곧 내가 흩은 자의 딸이 구스 강 건너편에서부터 예물을 가지고 와서 내게 바칠지라 (습3:5, 9-10) In the morning he will give his judgment for light; for then will I turn to the people with a clear language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one shoulder; from the passage of the rivers of Cush my suppliants shall bring mine offering. (Zeph. 3:5, 9–10)

 

그리고 다니엘에서 북으로는 리비아, 남으로는 구스의 왕을 말하는 부분입니다. And in Daniel, speaking of the king of the north and of the south:

 

그가 권세로 애굽의 금은과 모든 보물을 차지할 것이요 리비아 사람과 구스 사람이 그의 시종이 되리라 (단11:43) He shall have power over the treasures of gold and of silver, and over all the desirable things of Egypt; and the Lybians and the Ethiopians shall be under his steps, (Dan. 11:43)

 

여기 ‘애굽’(Egypt)은 세상에서 학습하는 지식인 기억-지식(memory-knowledges)을, ‘구스’(the Ethiopians)는 주님으로 말미암는 지식(knowledges)을 가리킵니다. where “Egypt” denotes memory-knowledges, and the “Ethiopians” knowledges.

 

[2] 에스겔에서도 그렇습니다. So in Ezekiel:

 

스바와 라아마의 상인들도 너의 상인들이 됨이여 각종 극상품 향 재료와 각종 보석과 황금으로 네 물품을 바꾸어 갔도다 (겔27:22) The merchants of Sheba and Raamah, these were thy merchants, in the chief of all spices, and in every precious stone, and in gold, (Ezek. 27:22)

 

같은 식으로 이들을 가지고 신앙 관련 지식(knowledges [cognitiones] of faith)을 의미하고 있는데요, 그렇게 시편에서도 주님에 대해, 그리고 그 결과, 천적 인간에 대해 말하면서 by whom in like manner are signified knowledges [cognitiones] of faith. So in David, speaking of the Lord, consequently of the celestial man:

 

7그의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다, 10다시스와 섬의 왕들이 조공을 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다 (시72:7, 10) In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace until there shall be no moon; the kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; the kings of Sheba and Seba shall offer a gift. (Ps. 72:7, 10)

 

앞뒤 구절들과 함께 살펴보면, 이 말씀들은 신앙에 속한 천적인 것들(celestial things of faith)을 의미합니다. 스바 여왕에 관한 말씀 또한 그런데요, 열왕기상을 보면 그녀는 솔로몬 왕에게 와서 어려운 것들을 물으며, 그에게 향신료와 금, 그리고 보석들을 가져왔습니다. (왕상10:1-2). These words, as is plain from their connection with the preceding and subsequent verses, signify celestial things of faith. Similar things were signified by the queen of Sheba, who came to Solomon, and proposed hard questions, and brought him spices, gold, and precious stones (1 Kings 10:1–2).

 

1스바의 여왕이 여호와의 이름으로 말미암은 솔로몬의 명성을 듣고 와서 어려운 문제로 그를 시험하고자 하여 2예루살렘에 이르니 수행하는 자가 심히 많고 향품과 심히 많은 금과 보석을 낙타에 실었더라 그가 솔로몬에게 나아와 자기 마음에 있는 것을 다 말하매 (왕상10:1-2)

 

이는 선지서들을 비롯, 말씀의 역사 관련 부분들(the historical parts of the Word)에 들어있는 모든 것은 아르카나(arcana, 秘義)를 의미, 표상 및 포함하고 있기 때문입니다.For all things contained in the historical parts of the Word, as well as in the prophets, signify, represent, and involve arcana.

Posted by bygracetistory
,

창2:11-12, AC.110-115

11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅을 둘렀으며 12그 땅의 금은 순금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며 Verses 11, 12. The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.

 

※ 11, 12절 속뜻

 

주님이 천적 인간에게 수여하시는 지성의 첫 번째 특징은 그것이 주님의 사랑에서 나오는 신앙 지성이라는 것입니다. 천적 인간의 마음은 마치 비손 강이 하윌라 온 땅을 두르듯 주님의 선과 진리로 촉촉합니다.

 

 

110. 첫째(The first), 첫 번째 강 비손(Pishon)은 사랑에서 나오는 신앙의 지성(the intelligence of the faith that is from love), ‘하윌라 땅(the land of Havilah)은 마음(the mind), ‘(gold)은 선을, ‘베델리엄과 호마노(bdellium and the onyx stone)는 진리를 의미합니다. ‘이 두 번 언급된 이유는 이 금이 사랑의 선(the good of love)과 사랑에서 나오는 신앙의 선(the good of faith from love)을 의미하기 때문이며, ‘베델리엄과 호마노역시 하나는 사랑의 진리(the truth of love), 다른 하나는 사랑에서 나오는 신앙의 진리(the truth of faith from love)를 의미하기 때문입니다. 천적 인간(the celestial man)은 바로 이런 사람입니다. The “first” river, or “Pishon,” signifies the intelligence of the faith that is from love; “the land of Havilah” signifies the mind; “gold” signifies good; “bdellium and the onyx stone,” truth. “Gold” is mentioned twice because it signifies the good of love and the good of faith from love; and “bdellium and the onyx stone” are mentioned because the one signifies the truth of love, and the other the truth of faith from love. Such is the celestial man.

 

 

111. 하지만 이런 것들을 그 속뜻 상태 그대로(as they are in the internal sense) 설명한다는 것은 대단히 어려운 것이, 오늘날은 사랑에서 나오는 신앙(faith from love)이라는 게 뭔지, 그리고 거기서 나오는 지혜와 지성(the wisdom and intelligence thence derived)이라는 건 또 뭔지에 대해 아는 사람이 없기 때문입니다. 겉의 사람들, 외적이기만 한 사람들(external men)은 기억-지식 밖에는(anything but memory-knowledge) 거의 아는 게 없는데, 그들은 이런 걸 지혜와 지성, 신앙으로 부르고들 있기 때문입니다. 그들은 사랑이라는 게 뭔지 모르며, 또 의지와 이해가 뭔지, 그리고 이 둘이 합쳐 하나의 마음(one mind)을 이룬다는 걸 모르는 사람이 많습니다. 그러나 실상은 이런 것들은 저마다 구별됩니다. , 정말 확실하게 구별되는데요, 천국 전체(the universal heaven)를 주님은 사랑과 신앙의 헤아릴 수 없이 많은 차이를 통해 가장 확실하게 구별될 수 있도록 하셨습니다. It is however a very difficult matter to describe these things as they are in the internal sense, for at the present day no one knows what is meant by faith from love, and what by the wisdom and intelligence thence derived. For external men scarcely know of anything but memory-knowledge, which they call intelligence and wisdom, and faith. They do not even know what love is, and many do not know what the will and understanding are, and that they constitute one mind. And yet each of these things is distinct, yea, most distinct, and the universal heaven is ordinated by the Lord in the most distinct manner according to the differences of love and faith, which are innumerable.

 

 

112. 더욱 다음과 같은 사실은 알려져야 하는데요, 사랑에서(from love) 나오지 않은 지혜, 그러니까 주님한테서(from the Lord) 나오지 않은 지혜라는 것은 없으며(there is no wisdom), 신앙에서 나온 게 아닌 지성, 그러니까 주님한테서 나온 게 아닌 지성 역시 마찬가지입니다. 사랑에서 나오지 않은 선, 그러니까 주님한테서 나오지 않은 선 또한 없으며, 신앙에서 나온 게 아닌 진리, 그러니까 주님한테서 나온 게 아닌 진리 역시 그렇다는 사실입니다. 사랑과 신앙에서 나온 게 아닌, 그러니까 주님한테서 나온 게 아닌 것들을 실제로는 그런 이름으로 부르지만, 그러나 사실은 모두 가짜입니다. Be it known moreover that there is no wisdom which is not from love, thus from the Lord; nor any intelligence except from faith, thus also from the Lord; and that there is no good except from love, thus from the Lord; and no truth except from faith, thus from the Lord. What are not from love and faith, and thus from the Lord, are indeed called by these names, but they are spurious.

 

 

113. 말씀에서 지혜나 사랑의 선(the good of wisdom or of love)(gold)으로 상징, 표상되는 것보다 더 흔한 것은 없습니다. 법궤, 성전, 향단, 촛대, 그릇들 및 아론의 의복 등에 사용된 모든 금은 지혜나 사랑의 선을 상징하고 표상했습니다. 에스겔에서처럼 선지서들에서도 그렇습니다. Nothing is more common in the Word than for the good of wisdom or of love to be signified and represented by “gold.” All the gold in the ark, in the temple, in the golden table, in the candlestick, in the vessels, and upon the garments of Aaron, signified and represented the good of wisdom or of love. So also in the prophets, as in Ezekiel:

 

네 지혜와 총명으로 재물을 얻었으며 금과 은을 곳간에 저축하였으며 (겔28:4) In thy wisdom and in thine intelligence thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver in thy treasures. (Ezek. 28:4)

 

여기서 분명히 말하고 있는 것은 지혜와 지성에서 ‘금과 은’(gold and silver), 즉 선과 참(the good and the true)이 나온다는 것인데요, 여기 ‘은’은 진리를 의미하기 때문입니다. 법궤와 성전에서 그런 것처럼 말입니다. 이사야입니다.where it is plainly said that from wisdom and intelligence are “gold and silver,” or the good and the true, for “silver” here signifies truth, as it does also in the ark and in the temple. In Isaiah:

 

허다한 낙타, 미디안과 에바의 어린 낙타가 네 가운데에 가득할 것이며 스바 사람들은 다 금과 유향을 가지고 와서 여호와의 찬송을 전파할 것이며 (사60:6) The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come, they shall bring gold and incense, and they shall show forth the praises of Jehovah. (Isa. 60:6)

 

그래서 또 Thus also:

 

1헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되, 11집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라 (마2:1, 11) The wise men from the east, who came to Jesus when he was born, fell down and worshiped him; and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. (Matt. 2:1, 11)

 

여기서도 ‘황금’(gold)은 선을, ‘유향과 몰약’(frankincense and myrrh)은 참 감사한 것들(things that are grateful)을 의미하는데요, 이는 사랑과 신앙에서 나오는 것들로서, 그래서 ‘여호와를 찬송’(the praises of Jehovah)이라 하는 것들입니다. 이것이 시편에서 그렇게 말하는 이유입니다. Here also “gold” signifies good; “frankincense and myrrh,” things that are grateful because from love and faith, and which are therefore called “the praises of Jehovah.” Wherefore it is said in David:

 

그들이 생존하여 스바의 금을 그에게 드리며 사람들이 그를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다 (시72:15) He shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually, and every day shall he bless him. (Ps. 72:15)

 

 

114. 신앙의 진리는 말씀에서 보석(precious stones)으로 상징, 표상되는데요, 판결 흉패(the breastplate of judgment)와 아론의 에봇 어깨받이(the shoulders of Aaron’s ephod)에 있는 보석들처럼 말이지요. 흉패 짜는 재료인 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실(gold, blue, bright crimson, scarlet double-dyed, and fine-twined linen)은 사랑에 속한 것들을, 거기 물릴 보석들(the precious stones)은 사랑에서 나오는 신앙을 표상합니다. 에봇 어깨받이 위 두 기념 보석(the two stones of memorial)처럼 말입니다. 이 기념 보석은 호마노이며, 금테에 물린 것이지요. (28:9-22) The truth of faith is signified and represented in the Word by precious “stones,” as by those in the breastplate of judgment, and on the shoulders of Aaron’s ephod. In the breastplate, “gold, blue, bright crimson, scarlet double-dyed, and fine-twined linen,” represented such things as are of love, and the precious “stones” such as are of faith from love; as did likewise the two “stones of memorial” on the shoulders of the ephod, which were onyx stones, set in ouches of gold (Exod. 28:9–22).

 

9호마노 두 개를 가져다가 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 새기되 10그들의 나이대로 여섯 이름을 한 보석에, 나머지 여섯 이름은 다른 보석에 새기라 11보석을 새기는 자가 도장에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금 테에 물리고 12그 두 보석을 에봇의 두 어깨받이에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메워서 기념이 되게 할지며 13너는 금으로 테를 만들고 14순금으로 노끈처럼 두 사슬을 땋고 그 땋은 사슬을 그 테에 달지니라 15너는 판결 흉패를 에봇 짜는 방법으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 정교하게 짜서 만들되 16길이와 너비가 한 뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고 17그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석 황옥 녹주옥이요 18둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요 19셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요 20넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥으로 다 금 테에 물릴지니 21이 보석들은 이스라엘 아들들의 이름대로 열둘이라 보석마다 열두 지파의 한 이름씩 도장을 새기는 법으로 새기고 22순금으로 노끈처럼 땋은 사슬을 흉패 위에 붙이고 (출28:9-22)

 

이 보석들의 의미는 에스겔에서도 분명한데요, 에스겔은 천국의 부(heavenly riches), 곧 지혜와 지성(wisdom and intelligence)을 소유한 사람에 대해 말하면서 이르기를 This signification of precious stones is also plain from Ezekiel, where, speaking of a man possessed of heavenly riches, which are wisdom and intelligence, it is said:

 

12인자야 두로 왕을 위하여 슬픈 노래를 지어 그에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 너는 완전한 도장이었고 지혜가 충족하며 온전히 아름다웠도다 13네가 옛적에 하나님의 동산 에덴에 있어서 각종 보석 곧 홍보석과 황보석과 금강석과 황옥과 홍마노와 창옥과 청보석과 남보석과 홍옥과 황금으로 단장하였음이여 네가 지음을 받던 날에 너를 위하여 소고와 비파가 준비되었도다, 15네가 지음을 받던 날로부터 네 모든 길에 완전하더니 마침내 네게서 불의가 드러났도다 (겔28:12-13, 15) Full of wisdom, and perfect in beauty, thou hast been in Eden, the garden of God; every precious stone was thy covering, the ruby, the topaz, the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper; the sapphire, the chrysoprase, the emerald, and gold; the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was in thee; in the day that thou wast created they were prepared; thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, (Ezek. 28:12–13, 15)

 

모두에게 분명한 것은 위 말씀은 보석(stones)이 아닌, 신앙에 속한 천적 영적인 것들(the celestial and spiritual things of faith)을 의미한다는 사실인데요, 네, 그렇지요, 여기 각각의 보석은 신앙의 어떤 본질적인 것(some essential of faith)을 표상하고 있습니다. which words it must be evident to everyone do not signify stones, but the celestial and spiritual things of faith; yea, each stone represented some essential of faith.

 

 

115. 태고인들은 (lands) 하면 땅 그 자체가 아닌, 그 땅이 상징하는 게 무엇일까 하는 식으로 이해했습니다. 마치 오늘날 가나안 땅, 시온산 하면, 그게 어디 있는지 그 위치나 그 산이 있는 장소를 말하는 게 아닌, 천국(heaven)을 말하는 걸로 이해하는 것처럼 말입니다. 본문의 하윌라 땅(the land of Havilah)이 바로 그런데요, 이는 이스마엘 자손들에 대한 언급 부분인 그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 거주하였더라(창25:18, they dwelt from Havilah even unto Shur, which is before Egypt, as thou goest toward Assyria)에 다시 나옵니다. When the most ancient people spoke of “lands,” they understood what was signified by them, just as those at the present day who have an idea that the land of Canaan and Mount Zion signify heaven, do not so much as think of any land or mountain when these places are mentioned, but only of the things which they signify. It is so here with the “land of Havilah,” which is mentioned again in Genesis 25:18, where it is said of the sons of Ishmael, that they “dwelt from Havilah even unto Shur, which is before Egypt, as thou goest toward Assyria.”

 

그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 그 모든 형제의 맞은편에 거주하였더라 (창25:18)

 

천적 사고 가운데 있는 사람들(Those who are in a heavenly idea)은 이 말씀에서 지성과 지성에서 흘러나오는 것(intelligence, and what flows from intelligence)만 지각하는데요(perceive), 그래서 비손 강이 ‘하윌라 온 땅을 둘렀다’(the river Pishon compasseth the whole land of Havilah)고 하는 본문의 이 ‘두르다’(to compass)라는 표현을 통해 이들은 어떤 흘러드는 걸(a flowing in)지각합니다. 아론의 에봇 어깨받이 위 금테로 둘러싸인 호마노(출28:11)를 통해서도 이들은 사랑의 선이 신앙의 진리 안으로 흘러들어온다(should inflow into) 지각하는 것처럼 말입니다.Those who are in a heavenly idea perceive from these words nothing but intelligence, and what flows from intelligence. So by to “compass”—as where it is said that the river Pishon “compasseth the whole land of Havilah”—they perceive a flowing in; as also in the onyx stones on the shoulders of Aaron’s ephod being encompassed with ouches of gold (Exod. 28:11), they perceive that the good of love should inflow into the truth of faith.

 

보석을 새기는 자가 도장에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금 테에 물리고 (출28:11)

 

다른 많은 경우도 마찬가지입니다. And so in many other instances.

Posted by bygracetistory
,

창2:10, AC.107-109

10강이 에덴에서 흘러 나와 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니 Verse 10, And a river went out of Eden to water the garden, and from thence it was parted, and was into four heads.

 

※ 10절 속뜻

 

동산으로 표현된 천적 인간에게 주님의 사랑으로 지혜가 흐르고, 지성으로 온 동산을 적십니다. 주님이 주시는 지성은 다음과 같은 네 가지 특징이 있습니다.

 

 

107. 강이 에덴에서 흘러 나와(A river out of Eden)는 사랑에서 나오는 지혜를 의미합니다. ‘에덴은 사랑이기 때문이지요. ‘동산을 적시고(to water the garden)는 지성을 주는 것(to bestow intelligence)이며, ‘거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니(to be thence parted into four heads)는 다음과 같이 네 개의 강을 가지고 지성을 설명하는 것입니다. A “river out of Eden” signifies wisdom from love, for “Eden” is love; “to water the garden” is to bestow intelligence; to be “thence parted into four heads” is a description of intelligence by means of the four rivers, as follows.

 

 

108. 태고인들은 인간을 동산(a garden)에 비유하면서, 또한 지혜 및 지혜와 관련된 것들을 (rivers)에 비유하기도 했습니다. 그들은 단순히 비유만 한 게 아니라, 실제로 그렇게 부르기도 했는데요, 그건 그들의 말하는 방식이 그랬기 때문입니다. 훗날 선지자들도 그랬는데요, 그들 역시 가끔 그렇게 비유했고, 그렇게 불렀습니다. 이사야를 보면 말이지요. The most ancient people, when comparing man to a “garden,” also compared wisdom, and the things relating to wisdom, to “rivers”; nor did they merely compare them, but actually so called them, for such was their way of speaking. It was the same afterwards in the prophets, who sometimes compared them, and sometimes called them so. As in Isaiah:

 

10주린 자에게 네 심정이 동하며 괴로워하는 자의 심정을 만족하게 하면 네 빛이 흑암 중에서 떠올라 네 어둠이 낮과 같이 될 것이며 11여호와가 너를 항상 인도하여 메마른 곳에서도 네 영혼을 만족하게 하며 네 뼈를 견고하게 하리니 너는 물 댄 동산 같겠고 물이 끊어지지 아니하는 샘 같을 것이라 (사58:10-11) Thy light shall arise in darkness, and thy thick darkness shall be as the light of day, and thou shalt be like a watered garden, and like an outlet of waters, whose waters lie not. (Isa. 58:10–11)

 

신앙과 사랑을 받아들이고 있는 사람들, 곧 거듭난 사람들에 대해 말하면서 Treating of those who receive faith and love. Again, speaking of the regenerate:

 

그 벌어짐이 골짜기 같고 강가의 동산 같으며 여호와께서 심으신 침향목들(주2)같고 물가의 백향목들 같도다 (민24:6) As the valleys are they planted, as gardens by the river’s side; as lignaloes2 which Jehovah hath planted, as cedar trees beside the waters. (Num. 24:6)

 

예레미야를 보면 In Jeremiah:

 

7그러나 무릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 받을 것이라 8그는 물가에 심어진 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워하지 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라 (렘17:7-8) Blessed is the man who trusteth in Jehovah; he shall be as a tree planted by the waters, and that sendeth forth her roots by the river. (Jer. 17:7–8)

 

에스겔에서는 거듭난 사람을 동산과 나무로 비유하는 대신, 그렇게 불렀습니다. In Ezekiel the regenerate are not compared to a garden and a tree, but are so called:

 

4물들이 그것을 기르며 깊은 물이 그것을 자라게 하며 강들이 그 심어진 곳을 둘러 흐르며 둑의 물이 들의 모든 나무에까지 미치매, 7그 뿌리가 큰 물가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우매 8하나님의 동산의 백향목이 능히 그를 가리지 못하며 잣나무가 그 굵은 가지만 못하며 단풍나무가 그 가는 가지만 못하며 하나님의 동산의 어떤 나무도 그 아름다운 모양과 같지 못하였도다 9내가 그 가지를 많게 하여 모양이 아름답게 하였더니 하나님의 동산 에덴에 있는 모든 나무가 다 시기하였느니라 (겔31:4, 7-9) The waters made her to grow, the deep of waters uplifted her, the river ran round about her plant, and sent out its channels to all the trees of the field; she was made beautiful in her greatness, in the length of her branches, for her root was by many waters. The cedars in the garden of God did not hide her; the fir trees were not like her boughs, and the plane trees were not like her branches, nor was any tree in the garden of God equal to her in her beauty; I have made her beautiful by the multitude of her branches, and all the trees of Eden that were in the garden of God envied her. (Ezek. 31:4, 7–9)

 

이들 구절에서 분명한 사실은 태고인들은 사람, 즉 사람 안에 있는 것들을 ‘동산’(a garden)에 비유하면서 이 동산을 적실 수 있는 ‘물’(the waters)과 ‘강’(rivers)을 추가했다는 것입니다. 이들 물과 강으로 동산, 즉 사람을 성장시킬 수 있는 것들을 의미하면서 말이지요.From these passages it is evident that when the most ancient people compared man, or the things in man, to a “garden,” they added the “waters” and “rivers” by which he might be watered, and by these waters and rivers meant such things as would cause his growth.

 

 

109. 비록 지혜와 지성이 사람한테서 보이지만, 지금까지 말씀드린 대로 이들은 오직 주님께만 속한 것이라는 사실이 에스겔을 보면 유사 표상들(similar representatives)을 통해 분명히 선포되고 있음을 알 수 있습니다. That although wisdom and intelligence appear in man, they are, as has been said, of the Lord alone, is plainly declared in Ezekiel by means of similar representatives:

 

1그가 나를 데리고 성전 문에 이르시니 성전의 앞면이 동쪽을 향하였는데 그 문지방 밑에서 물이 나와 동쪽으로 흐르다가 성전 오른쪽 제단 남쪽으로 흘러내리더라, 8그가 내게 이르시되 이 물이 동쪽으로 향하여 흘러 아라바로 내려가서 바다에 이르리니 이 흘러내리는 물로 그 바다의 물이 되살아나리라 9이 강물이 이르는 곳마다 번성하는 모든 생물이 살고 또 고기가 심히 많으리니 이 물이 흘러 들어가므로 바닷물이 되살아나겠고 이 강이 이르는 각처에 모든 것이 살 것이며, 12강 좌우 가에는 각종 먹을 과실 나무가 자라서 그 잎이 시들지 아니하며 열매가 끊이지 아니하고 달마다 새 열매를 맺으리니 그 물이 성소를 통하여 나옴이라 그 열매는 먹을 만하고 그 잎사귀는 약 재료가 되리라 (겔47:1, 8-9, 12) Behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; for the face of the house is the east; and he said, These waters issue out to the border toward the east, and go down into the plain, and come to the sea, which being led into the sea, the waters shall be healed; and it shall come to pass that every living soul which creepeth, whithersoever the water of the rivers shall come, shall live. And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, there come up all trees for food, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed; it is born again in its months, because these its waters issue out of the sanctuary, and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for medicine. (Ezek. 47:1, 8–9, 12)

 

여기서 주님은 ‘동쪽’(the east)과, 물과 강이 나오는 ‘성소’(the sanctuary)로 상징되는데요, 요한계시록에서도 마찬가지입니다.Here the Lord is signified by the “east,” and by the “sanctuary,” whence the waters and rivers issued. In like manner in John:

 

1또 그가 수정같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나와서 2길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 열매를 맺되 달마다 그 열매를 맺고 그 나무 잎사귀들은 만국을 치료하기 위하여 있더라 (계22:1-2) He showed me a pure river of water of life, bright as crystal, going forth out of the throne of God and of the lamb. In the midst of the street thereof, and of the river on this side and that, was the tree of life, which bare twelve [manner of] fruits, and yielded her fruit every month; and the leaf of the tree was for the healing of the nations. (Rev. 22:1–2)

Posted by bygracetistory
,