'분류 전체보기'에 해당되는 글 1992건

  1. 2024.04.01 AC.345, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - ‘농사하는 자’의 속뜻
  2. 2024.04.01 AC.344, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 신앙이 가르치는 가장 핵심은 바로 체어리티
  3. 2024.04.01 AC.343, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - ‘양 치는 자’, 체어리티라는 선을 행하는 자
  4. 2024.04.01 AC.342, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 교회는 신앙과 체어리티 말고는 잉태하고 해산할 게 아무것도 없다
  5. 2024.04.01 AC.341, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - ‘아벨’, ‘양 치는 자’, ‘농사하는 자’의 속뜻
  6. 2024.04.01 성독(聖讀).'천국과 지옥'.1.6.41-50, 'The Heavens Consist of Innumerable Societies'
  7. 2024.04.01 AC.340, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - ‘내가 여호와로 말미암아 득남하였다’의 속뜻
  8. 2024.04.01 AC.339, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - 임신, 해산 등으로 하나의 교회가 이어지는 이야기
  9. 2024.04.01 AC.338, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - ‘아담과 그의 아내 하와’, ‘가인’, ‘내가 여호와로 말미암아 득남하였다’의 속뜻
  10. 2024.04.01 성독(聖讀).'성 프란치스코'.4장, '성당 수리' (2)

 AC.345, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 농사하는 자’의 속뜻

 

2절, 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라 And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

 

345

농사하는 자’는 체어리티가 없는 사람, 하지만 사랑과 분리된 신앙으로는 또 아주 제대로일 수 있는, 이런 건 전혀 신앙이 아니지만, 그런 사람이라는 것은 여호와께서 가인의 제사에 전혀 관심을 보이지 않으셨다는 것과, 그가 그의 동생을 죽였다는 것, 즉 ‘아벨’로 상징된 체어리티를 파괴했다는 것을 보면 분명합니다. 땅을 간다는 말을 들었던 사람들은 육적(), 세속적인 것들을 쳐다보는 사람들이라는 것은 창세기 3 19절과 23절에, ‘그를 내보내어 그의 근원이 된 땅을 갈게 하시니라 하신 말씀을 보면 분명합니다. That a “tiller of the ground” is one who is devoid of charity, however much he may be in faith separated from love, which is no faith, is evident from what follows: that Jehovah had no respect to his offering, and that he slew his brother, that is, destroyed charity, signified by “Abel.” Those were said to “till the ground” who look to bodily and earthly things, as is evident from what is said in Gen. 3:19, 23, where we read that the man was “cast out of the garden of Eden to till the ground.”

 

19네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라, 23여호와 하나님이 에덴 동산에서 그를 내보내어 그의 근원이 된 땅을 갈게 하시니라 (창3:19, 23)

Posted by bygracetistory
,

 AC.344, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 신앙이 가르치는 가장 핵심은 바로 체어리티

 

2절, 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라 And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

 

344

신앙, 즉, 기억-지식 [스키엔티아 scientia], 지식 [코그니시오 cognitio], 그리고 신앙의 교리를 쓸모 있게 하는 것은 무엇일까요? 신앙이 가르치는 그런 사람이 되는 것 말고 있을까요? 신앙이 가르치는 가장 핵심은 바로 체어리티입니다. (막12:28-35; 마22:34-39) What avails faith, that is, the memory-knowledge [scientia], the knowledge [cognitio], and the doctrine of faith, but that the man may become such as faith teaches? And the primary thing that it teaches is charity. (Mark 12:28-35; Matt. 22:34-39)

 

※ ‘기억-지식(the memory-knowledge, scientia)은 학습한 지식, 책을 통해 습득한 지식인 반면, ‘지식(the knowledge, cognitio)은 경험으로 알게 된 지식, 경험을 통과한 스키엔티아라 할 수 있습니다.

 

28서기관 중 한 사람이 그들이 변론하는 것을 듣고 예수께서 잘 대답하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까 29예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라 30네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요 31둘째는 이것이니 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 것이라 이보다 더 큰 계명이 없느니라 32서기관이 이르되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다 33또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 자기 자신과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다 34예수께서 그가 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에서 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라 35예수께서 성전에서 가르치실새 대답하여 이르시되 어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느냐 (막12:28-35)

 

34예수께서 사두개인들로 대답할 수 없게 하셨다 함을 바리새인들이 듣고 모였는데 35그 중의 한 율법사가 예수를 시험하여 묻되 36선생님 율법 중에서 어느 계명이 크니이까 37예수께서 이르시되 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 38이것이 크고 첫째 되는 계명이요 39둘째도 그와 같으니 네 이웃을 네 자신 같이 사랑하라 하셨으니 (마22:34-39)

 

이것이 신앙이 지향하는 모든 것의 최종목표이며, 만일 이게 안 되면, 모든 지식이나 교리는 한낱 빈껍데기에 다름 아니면 무엇이겠습니까? This is the end of all it has in view, and if this be not attained, what is all knowledge or doctrine but a mere empty nothing?

Posted by bygracetistory
,

 AC.343, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 양 치는 자, 체어리티라는 선을 행하는 자

 

2절, 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라 And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

 

343

양 치는 자’가 체어리티라는 선을 행하는 자라는 것은 누가 보아도 명백한 사실인데요, 이것은 신구약 말씀에 나오는 하나의 익숙한 그림이기 때문입니다. 인도하고 가르치는 자를 목자라 하고, 인도를 받고 가르침을 받는 사람들을 양떼라 합니다. 체어리티의 선으로 인도하지 않으며, 그것을 가르치지 않는 자는 참 목자가 아니며, 선으로 인도함을 받지 않고, 또 선이 무엇인지 배우지 않는 자는 양 떼에 속한 게 아닙니다. 굳이 말씀에서 많은 구절 인용하면서까지 목자 양떼가 상징하는 걸 컨펌하려고 애쓸 필요는 거의 없지 싶고 대신 다음 몇 구절 정도면 될 것 같습니다. 이사야에서 That a “shepherd of the flock” is one who exercises the good of charity, must be obvious to everyone, for this is a familiar figure in the Word of both Old and New Testaments. He who leads and teaches is called a “shepherd,” and those who are led and taught are called the “flock.” He who does not lead to the good of charity and teach it, is not a true shepherd; and he who is not led to good, and does not learn what is good, is not of the flock. It is scarcely necessary to confirm this signification of “shepherd” and “flock” by quotations from the Word; but the following passages may be cited. In Isaiah:

 

네가 땅에 뿌린 종자에 주께서 비를 주사 땅이 먹을 것을 내며 곡식이 풍성하고 기름지게 하실 것이며 그날에 네 가축이 광활한 목장에서 먹을 것이요 (사30:23) The Lord shall give the rain of thy seed, wherewith thou sowest the ground, and bread of the increase of the ground; in that day shall he feed thy cattle in a broad meadow, (Isa. 30:23)

 

여기 ‘땅이 먹을 것을 내며 곡식이 풍성하고 기름지게 하실 것’, 이게 바로 체어리티입니다. where “bread of the increase of the ground,” denotes charity.

 

계속해서 Again:

 

그는 목자같이 양 떼를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다 (사40:11) The Lord Jehovih shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs into his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. (Isa. 40:11)

 

시편에서 In David:

 

요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서 (시80:1) Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest on the cherubim, shine forth. (Ps. 80:1)

 

예레미야에서 In Jeremiah:

 

2아름답고 우아한 시온의 딸을 내가 멸절하리니 3목자들이 그 양 떼를 몰고 와서 주위에 자기 장막을 치고 각기 그 처소에서 먹이리로다 (렘6:2, 3) I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman; the shepherds and their flocks shall come unto her, they shall pitch tents near her round about, they shall feed everyone his own space.(Jer. 6:2, 3)

 

에스겔에서 In Ezekiel:

 

37주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 그래도 이스라엘 족속이 이같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할지라 내가 그들의 수효를 양 떼 같이 많아지게 하되 38제사 드릴 양 떼 곧 예루살렘이 정한 절기의 양 무리 같이 황폐한 성읍을 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨느니라 (겔36:37–38) Thus saith the Lord Jehovih, I will multiply them as a flock of man, as a hallowed flock, as the flock of Jerusalem in her appointed times; so shall the waste cities be filled with the flock of man. (Ezek. 36:37–38)

 

이사야에서 In Isaiah:

 

게달의 양 무리는 다 네게로 모일 것이요 느바욧의 숫양은 네게 공급되고 내 제단에 올라 기꺼이 받음이 되리니 내가 내 영광의 집을 영화롭게 하리라 (사60:7) All the flocks of Arabia shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee. (Isa. 60:7)

 

양 떼를 체어리티의 선으로 인도하는 자들은 ‘양 떼를 모으는’ 자들인 반면, 양 떼를 체어리티의 선으로 인도하지 않는 자들은 ‘양 떼를 흩는’ 자들입니다. 모두를 모아 하나 되게 하는 것은 체어리티의 일이지만, 모두를 흩어 하나 되지 못 하게 하는 것은 체어리티의 핍절이기 때문입니다. They who lead the flock to the good of charity are they who “gather the flock”; but they who do not lead them to the good of charity “scatter the flock”; for all gathering together and union are of charity, and all dispersion and disunion are from want of charity.

Posted by bygracetistory
,

 AC.342, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 교회는 신앙과 체어리티 말고는 잉태하고 해산할 게 아무것도 없다

 

2절, 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라 And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

 

342

교회의 두 번째 자녀가 체어리티인 것은 다음과 같은 사실로 분명한데요, 교회는 신앙과 체어리티 말고는 잉태하고 해산할 게 아무것도 없다는 사실입니다. 레아가 야곱에게서 낳은 첫 자녀들이 상징하는 바가 이와 같습니다. ‘르우벤은 신앙을, ‘시므온은 행동하는 신앙을, 그리고 레위는 체어리티를 (29:32-34) 가리키며, 이런 이유로 레위 지파는 또한 제사장직을 받았고, ‘양 치는 자를 표상하였습니다. That the second offspring of the church is charity, is evident from the fact that the church conceives and brings forth nothing else than faith and charity. The same is signified by the first children of Leah from Jacob; “Reuben” denoting faith; “Simeon,” faith in act; and “Levi,” charity (Gen. 29:32, 33, 34), wherefore also the tribe of Levi received the priesthood, and represented the “shepherd of the flock.”

 

32레아가 임신하여 아들을 낳고 그 이름을 르우벤이라 하여 이르되 여호와께서 나의 괴로움을 돌보셨으니 이제는 내 남편이 나를 사랑하리로다 하였더라 33그가 다시 임신하여 아들을 낳고 이르되 여호와께서 내가 사랑 받지 못함을 들으셨으므로 내게 이 아들도 주셨도다 하고 그의 이름을 시므온이라 하였으며 34그가 또 임신하여 아들을 낳고 이르되 내가 그에게 세 아들을 낳았으니 내 남편이 지금부터 나와 연합하리로다 하고 그의 이름을 레위라 하였으며 (창29:32-34)

 

체어리티가 교회의 두 번째 자녀이므로, ‘아우’라 하고, ‘아벨’이라 하는 것입니다. As charity is the second offspring of the church, it is called “brother,” and is named “Abel.”

Posted by bygracetistory
,

 AC.341, 창4:2, '그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데'(AC.341-345) - 아벨’, 양 치는 자’, 농사하는 자의 속뜻

 

2절, 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라 And she added to bear his brother Abel; and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a tiller of the ground.

 

341

교회의 두 번째 자녀는 ‘아벨’, ‘아우’로 상징된 체어리티(charity)입니다. ‘양 치는 자’는 체어리티라는 선을 행하는 사람을, ‘농사하는 자’는 체어리티가 없는, 하지만 사랑과 분리된 신앙, 이런 건 전혀 신앙이 아닌데, 이런 신앙에 있어서는 또 아주 제대로일 수 있는 그런 사람입니다. The second offspring of the church is charity, signified by “Abel” and “brother”; a “shepherd of the flock” denotes one who exercises the good of charity; and a “tiller of the ground,” is one who is devoid of charity, however much he may be in faith separated from love, which is no faith.

Posted by bygracetistory
,

천국과지옥.1.6.41-50.'천국은 무수한 공동체들로 이루어져 있다'(김은경역).pdf
0.32MB

 

6

천국은 무수한 공동체들로 이루어져 있다

The Heavens Consist of Innumerable Societies

 

41

한 천국 안의 천사들은 모두 한자리에 모여 있지 않고, 그들의 사랑과 신앙에서 나온 선의 차이에 따라 크고 작은 사회공동체로 나뉘어 있다. 같은 선을 지닌 천사들이 한 공동체를 이룬다. 천국의 선은 무한히 다양하며, 각 천사마다 선이 다르다.44 The angels of each heaven are not together in one place, but are divided into larger and smaller societies in accordance with the differences of good of love and of faith in which they are, those who are in like good forming a single society. Goods in the heavens are in infinite variety, and each angel is as it were his own good.44

 

※ 주44. 무한한 다양성이 존재하며, 그 어떤 것도 결코 다른 것과 똑같지 않다. There is infinite variety, and never anything the same with any other (n. 7236, 9002). 천국에는 그래서 무한한 다양성이 존재한다. So in the heavens there is infinite variety (n. 684, 690, 3744, 5598, 7236). 천국의 무한한 다양성은 선의 다양성이다. Varieties in the heavens, which are infinite, are varieties of good (n. 3744, 4005, 7236, 7833, 7836, 9002). 이들 다양성은 다양한 진리를 통해 존재하며, 각 천사의 선은 이들로부터 나온다. These varieties exist through truths that are manifold, from which is each one’s good (n. 3470, 3804, 4149, 6917, 7236). 천국의 모든 공동체와 어느 한 공동체 내 모든 천사들이 서로 구분되는 것은 바로 이런 이유 때문이다. It is because of this that all the societies in the heavens, and all angels in a society, are distinct from each other (n. 690, 3241, 3519, 3804, 3986, 4067, 4149, 4263, 7236, 7833, 7836). 그럼에도 불구하고, 그들 모두는 주님에게서 오는 사랑을 통해 하나가 된다. Nevertheless they all make one through love from the Lord (n. 457, 3986).

 

42

천국의 천사 공동체들은 그 선이 전체적으로나 부분적으로 차이가 나는 만큼 서로 떨어져 있다. 영계에서 거리는 오직 사람의 내면 상태의 차이에 기인하기 때문이다. 따라서 천국에서는 사랑의 상태가 다르면 거리가 생긴다. 많이 다른 사람들은 멀리, 약간 다르면 조금 떨어져 있다. 유사성이 그들을 함께 있게 하는 것이다.45 Moreover, the angelic societies in the heavens are at a distance from each other as their goods differ in general and in particular. For in the spiritual world the only ground of distance is difference in the state of interiors, thus in the heavens difference in the states of love, those who differ much being far apart, and those who differ but little being but little apart, and likeness causing them to be together.45

 

※ 주45. 천국 모든 소사이어티는 그들 생명의 상태 차이, 곧 사랑과 신앙의 상태 차이에 따라 어떤 일정한 위치가 정해진다. All the societies of heaven have a constant position in accordance with the differences of their state of life, thus in accordance with the differences of love and faith (n. 1274, 3638, 3639). 저세상, 곧 영들의 세계에 있는, 거리, 상황, 장소 및 시공간에 관한 놀라운 것들 Wonderful things in the other life, that is, in the spiritual world, respecting distance, situation, place, space and time (n. 1273–1277).

 

43

한 공동체 안에 있는 천사들도 모두 같은 방법으로 구분된다. 더 완벽한 천사는 선과 사랑, 지혜, 지성이 더 뛰어나며, 이들은 중앙에 있다. 덜 뛰어난 천사는 그 둘레에 완벽성의 순서대로 자리하고 있다. 그 배열은 마치 빛이 중심에서 주변으로 갈수록 약해지는 것과 같다. 중심에 있는 천사들은 가장 밝은 빛 안에 거하고, 가장자리로 갈수록 더 흐린 빛 안에 있다. All who are in the same society are arranged in like manner in respect to each other; those who are more perfect, that is, who excel in good, thus in love, wisdom, and intelligence, being in the middle; those who are less preeminent being round about at a distance in accordance with the decrease of their perfection. The arrangement is like light diminishing from the middle to the circumference, those who are in the middle being in the greatest light, and those toward the circumference in less and less.

 

44

비슷한 천사들은 서로에게 동시에 이끌린다. 비슷한 이들과 있으면 가족들과 집에 있는 것 같고, 다른 사람들과는 낯선 사람과 있거나 외국에 있는 것 같다. 비슷한 이들과 함께 있을 때, 그들은 자유롭고, 따라서 삶의 즐거움을 느낀다. Like are drawn spontaneously as it were to their like; for with their like they are as if with their own and at home, but with others they are as if with strangers and abroad; also when with their like they are in their freedom, and consequently in every delight of life.

 

45

이상으로 천국에 있는 모든 이들을 결속시키는 것은 선이며, 그들은 선의 속성에 따라 구분된다는 것이 확실해졌다. 그러나 그들을 이렇게 연합하는 것은 천사들 자신이 아니고, 선의 근원인 주님이시다. 주께서 그들을 서로에게 이끄시고, 결속시키시며, 각각 구분하시고, 또 그 선의 정도에 맞는 자유 안에 보존하신다. 이렇게 하여 주께서는 모든 사람을 그의 사랑과 신앙에 맞고, 그의 지성과 지혜에 맞는, 또 거기서 나온 행복에 맞는 삶 안에 보존하신다.46 All this makes clear that all in the heavens are affiliated by good, and are distinguished according to the quality of the good. Nevertheless it is not the angels who thus affiliate themselves, but the Lord, from whom the good is. The Lord leads them, conjoins and separates them, and preserves them in freedom proportionate to their good. Thus he holds everyone in the life of his love and faith, of his intelligence and wisdom, and the resulting happiness.46

 

※ 주46. 사랑과 애정에는 모두 자유가 있다. 사람은 자기가 사랑하는 것을 자유롭게 행하기 때문이다. All freedom pertains to love and affection, since what a man loves, that he does freely (n. 2870, 3158, 8987, 8990, 9585, 9591). 사랑에는 자유가 있기 때문에, 모든 사람의 생명과 기쁨은 거기에서 나온다. Because freedom pertains to love, everyone’s life and delight is therefrom (n. 2873). 사람이 자유롭게 한 게 아니면, 그 어떤 것도 그 사람 자신이 될 수 없다. Nothing appears as one’s own, except what is from his freedom (n. 2880). 더할 나위 없는 자유는 주님의 인도를 받는 것이다. 사람은 그때 사랑의 선과 진리로 인도받기 때문이다. The veriest freedom is to be led by the Lord, because one is thus led by the love of good and truth (n. 892, 905, 2872, 2886, 2890–2892, 9096, 9586–9591).

 

46

비슷한 선 안에 있는 모든 천사는 비록 전에 만난 적이 없어도 마치 이 세상에서 사람들이 가족과 친척, 친구를 알아보듯 서로 알아본다. 그 이유는 저세상 삶에서 혈연과 우정은 사랑과 신앙 등으로 이루어지는 영적인 혈연과 우정 외에는 없기 때문이다.47 이것은 내가 몸을 떠나 영으로 천사들과 함께 있을 때, 가끔 내게 허락되었던 경험이다. 어떤 사람들을 만나면 마치 어린 시절부터 안 것같이 느껴진 사람들은 나와 영의 상태가 같은 사람들이었고, 남처럼 느껴진 사람들은 나와 영의 상태가 다른 사람들이었다. Again, all who are in like good, even though they have never seen each other before, know each other, just as men in the world do their kinsmen, near relations, and friends; and for the reason that in the other life there are none but spiritual kinships, relationships, and friendships, thus such as spring from love and faith.47 This it has sometimes been granted me to see, when I have been in the spirit, and thus withdrawn from the body, and in the society of angels. Some of those I then saw seemed as if I had known them from childhood, but others as if not known at all. Those whom I seemed to have known from childhood were such as were in a state similar to that of my spirit; but those who seemed unknown were in a dissimilar state.

 

※ 주47. 천국에서는 모든 가까움, 관계, 연결 및 마치 피로 맺어진 것 같음은 선과, 그 선과 맞거나 안 맞거나 같은 걸로 말미암는다. All nearness, relationships, connections, and as it were ties of blood in heaven are from good and in accordance with its agreements and differences (n. 685, 917, 1394, 2739, 3612, 3815, 4121).

 

47

같은 공동체 내의 천사들은 얼굴이 전체적인 면에서 서로 비슷하다. 그러나 세부적인 것까지 닮지는 않았다. 어떻게 전반적으로는 비슷하고, 세부적으로는 각기 다른가 하는 것은, 이 세상의 유사한 경우를 보면 어느 정도 이해할 수 있다. 잘 알려진 사실이지만, 지구상의 인종마다 얼굴과 눈에 다른 인종과 구별되는, 그들만의 공통적 특징이 있다. 각 가정을 보면 더 분명하다. 천국에서는 이것이 훨씬 더 뚜렷이 나타나는데, 천국에서는 내면의 모든 애정이 얼굴에 나타나고 환히 비치기 때문이다. 천국에서 얼굴은 내적 애정이 외부로 투영된 형상이다. 거기서는 아무도 자기 애정의 얼굴 외에 다른 얼굴을 지닐 수 없다. 같은 사회 안에서 일반적인 유사성이 어떻게 개개인에게 부분적으로 달리 나타나는가를 알게 된 또 다른 경우가 있다. 천사의 것과 같은 얼굴이 하나 내게 나타나 계속 변형되면서 자기가 소속된 사회에 있는 선과 진리에 대한 모든 애정을 보여 준 적이 있다. 오랜 시간 계속된 이 변형 과정을 보면서, 나는 전체적으로 같은 얼굴이 내내 밑바탕으로 남아있고, 거기서 나머지 세세한 부분만 매번 다르게 바뀌는 것을 발견했다. 한 사회의 구성원의 얼굴을 구별 짓는 애정 상태들이 이 얼굴을 통해서 전부 전시된 것이다. 앞에서 말한 것처럼, 천사들의 얼굴은 그들의 내면 상태의 형상이고, 따라서 사랑과 진리에 대한 애정의 형상이다. All who form the same angelic society resemble each other in countenance in a general way, but not in particulars. How these general resemblances are related to differences in particulars can in some measure be seen from like things in the world. It is well known that with every race there is a certain general resemblance of face and eyes, by which it is known and distinguished from all other races. This is still more true of different families. In the heavens this is much more fully the case, because there all the interior affections appear in and shine forth from the face, for there the face is the external and representative form of those affections. No one there can have any other face than that of his own affection. It was also shown how this general likeness is varied in particulars with individuals in the same society. A face like an angel’s appeared to me, and this was varied in accordance with such affections for good and truth as are in those who belong to a single society. These changes went on for a long time, and I noticed that the same face in general continued as a ground work, all besides being what was derived and produced from that. Thus by means of this face the affections of the whole society were exhibited, whereby the faces of those in it are varied. For, as has been said above, the faces of angels are the forms of their interiors, thus of the affections that belong to their love and faith.

 

48

그러므로 지혜가 뛰어난 천사는 다른 천사의 얼굴을 보고 즉각 그의 성품을 안다. 천국에서는 아무도 표정으로 내면을 감추거나 꾸밀 수 없고, 간계나 위선으로 속이거나 현혹시킬 수 없다. 가끔 위선자들이 천국 공동체로 잠입하는 경우가 있다. 이 위선자들은 내면을 감추고 겉모습을 꾸며, 그 사회 사람들과 동질적인 선의 형상으로 보이게 하는 법을 익혀 빛의 천사처럼 가장하는 영들이다. 그러나 이들은 거기 오래 머물 수가 없다. 내적으로 심한 고통을 느끼고, 고문당하는 것 같으며, 얼굴이 창백해지고, 마치 죽은 사람처럼 되기 때문이다. 이런 현상이 일어나는 것은, 그들에게 흘러들어 원동력이 되는 생명이 그 사회의 생명과 상반되기 때문이다. 따라서 그들은 재빨리 자기와 같은 부류가 있는 지옥으로 몸을 던지고 다시는 올라올 엄두도 내지 않는다. 이런 영들은 성서에, 혼인 잔치에 초대되었으나 예복을 입지 않아서 바깥 어두운 데 내던져진 사람들로 비유되어 있다.(마22:11이하) From this it also comes to pass that an angel who excels in wisdom instantly sees the quality of another from his face. In heaven no one can conceal his interiors by his expression, or feign, or really deceive and mislead by craft or hypocrisy. There are hypocrites who are experts in disguising their interiors and fashioning their exteriors into the form of that good in which those are who belong to a society, and who thus make themselves appear angels of light; and these sometimes insinuate themselves into a society; but they cannot stay there long, for they begin to suffer inward pain and torture, to grow livid in the face, and to become as it were lifeless. These changes arise from the contrariety of the life that flows in and affects them. Therefore they quickly cast themselves down into hell where their like are, and no longer want to ascend. These are such as are meant by the man found among the invited guests at the feast not clothed with a wedding garment, who was cast out into outer darkness (Matt. 22:11 seq.).

 

11임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고 12이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못 하거늘 13임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라 (마22:11-13)

 

49

천국의 모든 공동체는 서로 교통한다. 그러나 공동체들 사이에 직접적인 왕래는 없다. 자기 공동체 밖으로 나가는 일이 거의 없기 때문이다. 자기가 속한 공동체 밖으로 나간다는 것은, 자기 자신을 떠나는 것과 같고, 자기 고유의 생명에서 떠나 동질성이 덜한 다른 생명으로 들어가는 것과 같다. 그러나 모든 공동체는 그들 생명에서 퍼져나가는 영향권의 확장으로 서로 교통한다. 이 생명의 영향권은 사랑과 신앙이 합쳐져 생기는 애정의 영향권이다. 이것이 주변의 다른 공동체들로 멀리까지 넓게 퍼져나가는데, 그들의 애정이 더 내적이고 완벽할수록 더 멀리 넓게 확장된다.48 천사들의 지혜와 지성은 그들의 영향권이 확장되는 정도를 보고 알 수 있다. 가장 안쪽 천국에 있는 천사들, 특히 그 안에서도 중심에 있는 천사들의 영향권은 온 천국에 두루 미친다. 이렇게 천국에는 개인에서 전체로, 전체에서 개인으로의 교통이 존재한다.49 그러나 영향권의 확장에 대한 상세한 설명은 앞으로 천사 공동체들의 배열을 결정하는 천국의 형태를 다룰 때 하기로 한다. 모든 애정과 생각의 확산은 천국의 형태에 따르기 때문에, 천사들의 지성과 지혜에 관해서도 그때 함께 설명할 것이다. All the societies of heaven have communication with one another, though not by open conversation; for few go out of their own society into another, since going out of their own society is like going away from themselves or from their own life, and passing into another life which is less congenial. But all the societies communicate by an extension of the sphere that goes forth from the life of each. This sphere of the life is the sphere of the affections of love and faith. This sphere extends itself far and wide into the surrounding societies, and farther and wider in proportion as the affections are the more interior and perfect.48 In the measure of that extension do the angels have intelligence and wisdom. Those that are in the inmost heaven and in the middle of it have extension into the entire heavens; thus there is a sharing of all in heaven with each one, and of each one with all.49 But this extension will be considered more fully hereafter, where the form of heaven in accord with which the angelic societies are arranged, and also the wisdom and intelligence of angels, will be treated of; for in accordance with that form all extension of affections and thoughts proceeds.

 

※ 주48. 하나의 영적 스피어(sphere)는, 이는 생명의 스피어인데, 모든 사람, 영 및 천사에게서 나와 그들을 에워싼다. A spiritual sphere, which is the sphere of life, flows out from every man, spirit, and angel, and encompasses them (n. 4464, 5179, 7454, 8630). 이것은 그들의 애정과 사고의 생명에서 흘러나와 퍼져나간다. It flows forth from the life of their affection and thought (n. 2489, 4464, 6206). 이들 스피어들은 천사들의 공동체 안으로, 그 공동체의 퀄러티와 그들의 선의 퀄러티에 따라 멀리멀리 확장된다. These spheres extend themselves far into angelic societies in accordance with the quality and quantity of their good (n. 6598–6612, 8063, 8794, 8797).

 

※ 주49. 천국에서는 모든 선의 쉐어링(sharing)이 가능하다. 천국적 사랑은 자기가 가진 모든 걸 남과 쉐어하는 것이기 때문이다. In the heavens a sharing of all goods is possible because heavenly love shares with another everything that is its own (n. 549, 550, 1390, 1391, 1399, 10130, 10723).

 

50

이미 말했듯이 천국에 있는 공동체들은 크기가 다양하다. 크게는 수만의 천사들로, 작게는 수천, 아주 작게는 수백 명으로 이루어진다. 또 가족 단위인 듯 한 집씩 떨어져 사는 천사들도 있다. 그렇게 떨어져 살아도 그들은 공동체를 이루고 사는 천사들과 똑같은 질서로 배치되어 있다. 즉 가장 지혜로운 천사가 중심에 있고, 더 단순한 천사들은 가장자리에 있다. 이 천사들은 주의 신성이 더 친히 보살피시는 가장 선한 천사들이다. It has been said above that in the heavens there are larger and smaller societies. The larger consist of myriads of angels, the smaller of some thousands, and the least of some hundreds. There are also some that dwell apart, house by house as it were, and family by family. Although these live in this scattered way, they are arranged in order like those who live in societies, the wiser in the middle and the more simple in the borders. Such are more closely under the Divine auspices of the Lord, and are the best of the angels.

 

 

Posted by bygracetistory
,

 AC.340, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - 내가 여호와로 말미암아 득남하였다’의 속뜻

 

1절, 아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라 And the man knew Eve his wife, and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man [vir], Jehovah.

 

340

내가 여호와로 말미암아 득남하였다’라는 말씀의 뜻이 ‘가인’이라는 사람들로 인해 신앙이 어떤 독립된 걸로 인식되고 인정되었다라는 것은 본 장을 처음 시작할 때 드린 말씀을 보면 분명합니다. 전에 그들은 신앙이 무엇인지에 관해 마치 무지한 듯 보였습니다. 그들에게는 신앙의 모든 것에 관한 퍼셉션이 있었기 때문이지요. 그러나 그들이 신앙의 교리를 구분하기 시작하면서 전에 퍼셉션으로 알던 것들을 가져다가 교리화하였고, 그러면서 말하기를, ‘내가 여호와로 말미암아 득남하였다 한 것입니다. 마치 자기들이 뭔가 새로운 것을 발견하기라도 한 것처럼 말이지요. 이렇게 해서 전에는 심비(心碑)에 새겨지던 것들이 이제는 배워야만 알 수 있는 것들이 되었습니다. 고대에 그들은 모든 새로운 것에 어떤 이름을 주었고, 이런 식, 즉 이름으로 그것이 어떤 것인지를 설명하는 식이었습니다. 그래서 예를 들면, 이스마엘이라는 이름으로 여호와께서 그녀의 고통을 들으셨다’(16:11), That the words “I have gotten a man, Jehovah” signify that with such as are called “Cain” faith is recognized and acknowledged as a thing by itself, is evident from what was said at the beginning of this chapter. Previously, they had been as it were ignorant of what faith is, because they had a perception of all the things of faith. But when they began to make a distinct doctrine of faith, they took the things they had a perception of and reduced them into doctrine, calling it “I have gotten a man, Jehovah,” as if they had found out something new; and thus what was before inscribed on the heart became a mere matter of knowing. In ancient times they gave every new thing a name, and in this way set forth the things involved in the names. Thus the signification of the name Ishmael is explained by the saying, “Jehovah hath heard her affliction;” (Gen. 16:11)

 

여호와의 사자가 또 그에게 이르되 네가 임신하였은즉 아들을 낳으리니 그 이름을 이스마엘이라 하라 이는 여호와께서 네 고통을 들으셨음이니라 (창16:11)

 

르우벤이라는 이름으로는 ‘여호와께서 나의 괴로움을 돌보셨다’(창29:32)를, that of Reuben, by the expression, “Jehovah hath looked upon my affliction;” (Gen. 29:32)

 

레아가 임신하여 아들을 낳고 그 이름을 르우벤이라 하여 이르되 여호와께서 나의 괴로움을 돌보셨으니 이제는 내 남편이 나를 사랑하리로다 하였더라 (창29:32)

 

시므온으로는 ‘여호와께서 내가 사랑 받지 못함을 들으셨다’(창29:33)를, the name Simeon, by the saying, “Jehovah hath heard that I was less dear;” (Gen. 29:33)

 

그가 다시 임신하여 아들을 낳고 이르되 여호와께서 내가 사랑 받지 못함을 들으셨으므로 내게 이 아들도 주셨도다 하고 그의 이름을 시므온이라 하였으며 (창29:33)

 

유다는 ‘내가 이제는 여호와를 찬송하리로다’(창29:35)를, and that of Judah by, “This time will I praise Jehovah;” (Gen. 29:35)

 

그가 또 임신하여 아들을 낳고 이르되 내가 이제는 여호와를 찬송하리로다 하고 이로 말미암아 그가 그의 이름을 유다라 하였고 그의 출산이 멈추었더라 (창29:35)

 

그리고 모세가 세운 제단으로는 ‘여호와 닛시’(출17:15), 곧 ‘여호와는 나의 깃발’을 상징하는 식이었습니다. and an altar built by Moses was called, “Jehovah my banner.” (Exod. 17:15)

 

모세가 제단을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고 (출17:15)

 

같은 방식으로, 여기 신앙의 교리 또한 ‘내가 여호와로 말미암아 득남하였다’, 또는 ‘가인’이라 이름한 것입니다. In like manner the doctrine of faith is here denominated “I have gotten a man, Jehovah,” or “Cain.”

Posted by bygracetistory
,

 AC.339, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - 임신, 해산 등으로 하나의 교회가 이어지는 이야기

 

1절, 아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라 And the man knew Eve his wife, and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man [vir], Jehovah.

 

339

앞선 세 장에서, 지금까지 의심할 여지가 없도록 충분히 보여드렸던 것은, ‘아담과 그의 아내’가 태고교회를 상징한다는 것과, 이런 사실을 감안한다면 이제 분명한 것은, 이 태고교회로 인한 임신과 태어남 역시 지금까지 우리가 보여드려 온 것들에 속했다는 사실입니다. 이름들을 주고, 이름들로 사물을 상징하고, 그렇게 해서 하나의 계보를 형성하는 것, 이런 게 태고인들에게는 관례였습니다. 태고교회에 속한 것들도 이런 식으로 서로 연결이 되었기 때문에, 대대로 어느 세대는 잉태하고, 다른 세대는 해산하고 하였습니다. 그래서 말씀에서 교회에 속한 것들을 잉태’, ‘해산’, ‘자녀’, ‘유아’, ‘어린이’, ‘아들’, ‘’, ‘젊은이 등으로 부르는 것이 흔한 것입니다. 말씀 중 예언서들에 이런 표현들이 많이 있습니다. In the three foregoing chapters it has been sufficiently shown that by the “man and his wife” is signified the most ancient church, so that it cannot be doubted, and this being admitted, it is evident that the conception and the birth effected by that church were of the nature we have indicated. It was customary with the most ancient people to give names, and by names to signify things, and thus frame a genealogy. For the things of the church are related to each other in this way, one being conceived and born of another, as in generation. Hence it is common in the Word to call things of the church “conceptions,” “births,” “offspring,” “infants,” “little ones,” “sons,” “daughters,” “young men,” and so on. The prophetical parts of the Word abound in such expressions.

Posted by bygracetistory
,

 AC.338, 창4:1, '아담이 그의 아내 하와와 동침하매'(AC.338-340) - 아담과 그의 아내 하와’, 가인’, 내가 여호와로 말미암아 득남하였다’의 속뜻

 

1절, 아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라 And the man knew Eve his wife, and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man [vir], Jehovah.

 

338

아담과 그의 아내 하와’는 지금까지 알려진 대로 태고교회(太古, the most ancient church)를 말합니다. 그 첫 자식, 즉 처음 난 자녀가 신앙(信仰, faith)인데, 이것을 여기서는 ‘가인’이라 하고 있습니다. 그녀의 말, ‘내가 여호와로 말미암아 득남하였다’는 말은, ‘가인’이라는 사람들로 인해 신앙이라는 게 어떤 독립된 걸로 인식되고 인정되었다는 것입니다. By the “man and Eve his wife” is signified the most ancient church, as has been made known; its first offspring, or firstborn, is faith, which is here called “Cain”; her saying “I have gotten a man, Jehovah,” signifies that with those called “Cain,” faith was recognized and acknowledged as a thing by itself.

Posted by bygracetistory
,

제 4 장

성당 수리

산 다미아노 성당의 십자가

...

 

폭풍우가 개인 후, 프란치스코는 그곳을 떠나 구비오시에 가서 옛 친구의 집을 찾아가 겨우 옷 한 벌을 얻어 입었다. 그것은 은둔자들이 입는, 긴 자루옷으로 프란치스코는 그 허리를 가죽띠로 묶고, 샌달을 신고, 지팡이를 짚고, 은수사의 모습으로 다녔다. 그는 그리운 산 다미아노에 돌아가지 않고, 구비오에 있는 나병원에 머물면서 깊은 친절과 동정으로 그들의 발을 씻어주고, 상처에 붕대를 싸매주고, 종기를 짜서 고름을 닦아주고, 가끔은 그들의 고름이 흐르는 상처에 입을 맞춰 주기도 했다.

 

...

 

그러나 근본적 어려운 문제가 있었다. 성전을 수리하려면 돈이 있어야 돌이나 석회 등 재료를 사겠는데, 그 돈이 어디서 생기는가.

 

프란치스코는 손수 은둔자의 수도복을 만들어 입고 나섰다. 아씨시 장터에 나가서 음유시인 같이 노래를 불러 사람들을 모이게 하고는 큰 소리로 구경꾼 앞으로 돌아다니며 구걸했다. 집집으로 다니면서도 구걸했다.

 

"나에게 돌 한 개를 연보하는 사람은 주님께 하나의 보상을 받을 것입니다. 돌 두 개를 희사하는 분은 두 개의 보상, 세 개 희사하는 분은 세 개의 보상을 받을 것입니다."

 

장터에 모인 사람들은 깔깔대고 웃었다. 그를 미치광이로 보는 사람도 있었지만, 그의 과거를 회상하고 눈물 흘리며, 동정하는 이들도 있었다. 그가 군중들에게 말한다든지, 하나님께 기도하든지, 또는 돌을 희사해 달라고 구걸하든지, 하나님의 위대하심을 찬미하든지 할 때는 박학인 듯 그럴 듯한 표현을 쓰는 것을 피하고, 친근감을 주는 말로 했다. 어려운 학술적 용어나 주제넘는 지식을 자랑삼지 않았기 때문에, 프란치스코의 말은 언제나 청중들에게 공감을 일으키고, 마음에 파고 들어가는 감화력이 있었다.

 

...

 

이 장터 네거리의 설교 방법은 성공을 거두었다. 사람들이 돌을 가져와 많은 돌이 모아졌다. 그는 돌을 몸소 짊어지고 운반하여 성당 수리공사를 했다.

 

...

 

 

Posted by bygracetistory
,