창4

 

6절, 여호와께서 가인에게 이르시되 네가 분하여 함은 어찌 됨이며 안색이 변함은 어찌 됨이냐 Verse 6, And Jehovah said unto Cain, Why art thou wroth, and why are thy faces fallen?

 

※ 6절 속뜻

 

가인의 교리에 선 사람들은 체어리티에 대한 자신들의 외면 및 그 결과, 자신들의 내면에 생긴 악한 변화에 대한 양심의 소리를 들었습니다.

 

 

359. 여호와께서 가인에게 이르시되는 양심이 말했음을, 그의 몹시 분하여 함’, ‘안색이 변함은 앞서와 같이 체어리티가 떠났음, 그리고 내면이 변했음을 의미합니다. Jehovah said unto Cain,” means that conscience dictated; that his “anger was kindled, and that his countenance fell,” signifies as before that charity had departed, and that the interiors were changed.

 

※ ‘dictated’를 NCE 역에서는 ‘spoke’로 번역, 저도 이 번역을 따랐습니다.

 

 

360. 여호와께서 가인에게 이르시되가 양심의 소리를 의미한다는 건 앞서 설명한 비슷한 구절(3:8, AC.219)이 있어 더 이상 컨펌할 필요는 없지 싶습니다. That “Jehovah said unto Cain” means that conscience dictated, needs no confirmation, as a similar passage was explained above.

 

그들이 그 날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 (창3:8)

Posted by bygracetistory

댓글을 달아 주세요