AC.89.심화
3. ‘작용’의 영어 표현
결론부터 말씀드리면, 제가 위에서 설명드린 ‘작용’이라는 말은 특정 어떤 단어 하나를 직역한 것이라기보다, 스베덴보리의 여러 핵심 용어를 한국어로 묶어 설명하기 위해 사용한 ‘개념 번역’입니다. 그래서 영어 원어는 상황에 따라 조금씩 다르게 나타납니다.
대표적으로 가장 자주 대응되는 영어는 다음과 같습니다.
첫째, ‘operation’
이 단어는 ‘작용’, ‘역사’, ‘활동’을 가장 직접적으로 나타냅니다. 주님이 실제로 무엇을 하시는가, 어떤 방식으로 역사하시는가를 말할 때 쓰입니다. 예를 들어 ‘the operation of the Divine’ 같은 표현은 ‘신적 작용’으로 자연스럽게 옮겨집니다.
둘째, ‘working, works’
성경에서도 자주 나오는 표현인데, ‘그가 하시는 일들’, ‘역사하시는 방식’을 의미합니다. AC에서 ‘his work’라고 할 때도 단순한 ‘일’이 아니라, ‘주님의 역사 전체’, 곧 인간 안에서 이루어지는 구원의 과정까지 포함합니다.
셋째, ‘influx’
이건 스베덴보리에서 매우 중요한 단어입니다. 직역하면 ‘흘러들어옴’인데, 한국어로 자연스럽게 풀 때는 ‘내적 작용’, ‘영적 영향’으로 설명됩니다. 주님의 사랑과 진리가 인간 안으로 들어와 실제 변화를 일으킬 때의 핵심 메커니즘을 말합니다.
넷째, ‘proceeding’
‘발출’, ‘나아감’이라는 뜻인데, 특히 ‘성령’이나 ‘신적 진리의 나옴’을 설명할 때 사용됩니다. 이것도 넓은 의미에서는 ‘작용’의 한 형태입니다.
다섯째, ‘effect, activity’
조금 더 일반적인 표현으로, 어떤 원인이 실제로 나타난 결과나 활동을 가리킬 때 쓰입니다. 이것 역시 문맥에 따라 ‘작용’으로 옮겨질 수 있습니다.
그래서 정리하면, 제가 위에서 사용한 ‘작용’이라는 말은, operation, working, works, influx, proceeding 등, 이런 여러 영어 개념을 한데 묶어 설명하기 위한 한국어 표현입니다.
‘작용’이란, ‘주님의 사랑과 진리가 실제로 인간 안에 들어와 변화와 삶으로 나타나는 모든 방식’이다.
즉, 단어 하나에 딱 대응시키기보다, ‘주님의 살아 있는 역사 전체’를 가리키는 개념으로 보시는 것이 가장 안전합니다.
AC.89, 창2:4, ‘창2의 시작점’
이것이 천지가 창조될 때에 하늘과 땅의 내력이니 여호와 하나님이 땅과 하늘을 만드시던 날에 These are the nativities of the heavens and of the earth when he created them, in the day in which Jehovah God made the earth and
bygrace.kr
AC.89, 심화 2, ‘작용’
AC.89.심화 2. ‘작용’ 위 설명 중, ‘스베덴보리에게 이 여러 호칭은 ‘서로 다른 분들’을 가리키는 것이 아니라, 한 분 주님, 곧 주 예수 그리스도의 서로 다른 신적 측면, 작용, 나타나심, 그리
bygrace.kr
'즐겨찾기 > AC 창2' 카테고리의 다른 글
| AC.90, 창2:5-6, ‘초목과 채소’, 천적 인간의 겉 사람한테서 나오는 모든 것(AC.90-93) (0) | 2026.04.13 |
|---|---|
| AC.89, 심화 2, ‘작용’ (0) | 2026.04.13 |
| AC.89, 심화 1, ‘주님의 호칭들’ (0) | 2026.04.13 |
| AC.89, 창2:4, ‘하늘과 땅의 내력’, 천적 인간의 형성 (0) | 2026.04.13 |
| AC.88, 심화 2, ‘사43:7’ (0) | 2026.04.13 |




