세 천국이 있다

 

459

세 천국이 있습니다. 첫 번째 천국은 선한 영들이 지내는 뎁니다. 두 번째는 천사적 영들, 세 번째가 천사들의 천국입니다. 영들, 천사적 영들 및 천사들은 모두 천적, 영적으로 구별됩니다. 천적인 사람들은 사랑을 통해 주님으로부터 신앙을 받은 사람들입니다. 앞에서 다룬 태고교회 사람들처럼 말이지요. 영적인 사람들은 신앙의 지식을 통해 주님으로부터 체어리티를 받은 사람들이며, 자기들이 받은 것을 가지고 행하는 사람들입니다. There are three heavens: the first is the abode of good spirits; the second, of angelic spirits, and the third, of angels. Spirits, angelic spirits, and angels are all distinguished into the celestial and the spiritual. The celestial are those who through love have received faith from the Lord, like the men of the most ancient church treated of above. The spiritual are those who through knowledges of faith have received charity from the Lord, and who act from what they have received.

 

이 주제는 본 장 끝에서 계속됩니다. A continuation of this subject will follow at the end of this chapter.

Posted by bygracetistory
,

주님의 천국 말고 또 다른 천국이 있을 것이라 생각하는 악한 영들

 

458

악한 영들은 종종 주님의 천국 말고 또 다른 천국이 있을 것이라 생각합니다. 그래서 그들은 주님의 허락으로 자기들이 할 수 있는 한, 어디든 돌아다녀 봅니다. 하지만 결국은 어디서도 무슨 다른 천국을 찾지 못하고는 당혹해하지요. 악한 영들은 주님을 향해 품고 있는 증오 및 지옥의 고통이라는 이 둘로부터 사악함 속으로 돌진, 그런 환상에 사로잡히기 때문입니다. Evil spirits have sometimes supposed that there is another heaven besides that of the Lord, and they have been permitted to seek for it wherever they could, but to their confusion they could never find any other heaven. For evil spirits rush into insanities both from the hatred they bear against the Lord, and from their infernal suffering, and catch at such fantasies.

Posted by bygracetistory
,

지옥은 모두에게 같으며, 천국 또한 그럴 것이라고 생각하는 거의 모든 사람들

 

457

이 세상에서 저세상으로 건너가는 거의 모든 사람이 지옥은 모두에게 같으며, 천국 또한 그럴 것이라고 생각합니다. 그러나 실제로는 양쪽 모두 무한한 다양성(diversities)과 다양함(varieties)이 있습니다. 어떤 한 사람의 천국도, 그리고 지옥도 다른 사람의 그것과 똑같지 않습니다. 마치 어떤 사람이나, 영, 천사도 다른 사람이나 영, 천사와 똑같은 경우가 없는 것처럼 말입니다. 제가 거기에 똑같거나 동등한 둘이 있다 그저 생각만 했을 뿐인데도 그곳 영들의 세계와 천사들의 천국에 있는 구성원들은 공포에 사로잡혔습니다. 그들은 말하기를, 모든 사람은 각각 수많은 컴포넌트의 하모니로 형성되어 있다고, 그런 게 하모니요, 그런 게 하나 됨이라고, 낙동강 오리알처럼 자기 혼자 툭 튀어나와 스스로 존속하는 것은 불가능하다고, 오직 모든 컴포넌트들의 하모니의 결과로만 존재하는 것이라고 했습니다. 그렇게 천국 모든 소사이어티가 하나를 형성하며, 그렇게 모든 소사이티들이 하나를, 즉 유니버설 천국을 이룹니다. 그리고 이것은 오직 홀로 주님으로부터, 사랑을 통해서 이루어집니다. 어떤 천사가 영들, 곧 일층천 천국 영들의 기쁨을 가장 유니버설한 것으로만 속(屬, genus, ※ 생물 분류 단계) 단위로 세어보았더니 대략 사백일흔여덟(478) 가지 정도가 되었습니다. 이걸 보면, 유니버설 속보다 훨씬 세부적이고, 또 각 속에 속한 종들은 또 얼마나 엄청날까요? Almost all who pass from this world into the other life suppose that hell is the same for everyone, and that heaven is the same for everyone. And yet in both there are endless diversities and varieties, and neither the heaven nor the hell of one person is ever exactly like that of another; just as no man, spirit, or angel is ever exactly like another. When I merely thought of there being two exactly alike or equal, horror was excited in the inhabitants of the world of spirits and of the angelic heaven, and they said that everyone is formed by the harmony of many components, and that such as is the harmony, such is the one, and that it is impossible for anything to subsist that is absolutely a one, but only a one that results from a harmony of component parts. Thus every society in the heavens forms a one, and so do all the societies together, that is, the universal heaven, and this from the Lord alone, through love. A certain angel enumerated the most universal only of the genera of the joys of spirits, that is, of the first heaven, to about four hundred and seventy-eight, from which we may infer how innumerable must be the less universal genera and the species in each genus.

 

※ 생물 분류 단계는 대략 종(種, Species), 속(屬, Genus), 과(科, Family), 목(目, Order), 강(綱, Class), 문(門, Pylum), 계(界, Kingdom)가 있습니다.

 

일층천 천국에 이렇게나 많은 기쁨이 있는 걸 보면, 천사적 영들의 천국, 곧 이층천 천국의 행복의 종류는 얼마나 무한할지, 그리고 더욱 천사들의 천국인 삼층천은 또 얼마나 더 그럴까요! And as there are so many in that heaven, how illimitable must be the genera of happinesses in the heaven of angelic spirits, and still more so in the heaven of angels.

Posted by bygracetistory
,

천국의 기쁨은 체어리티의 선을 행하는 삶은 좀 부족해도 대신 오직 주님을 찬양하고, 영광 돌리기만 하면 되는 것이며, 이런 게 활발한 삶이라고 말하는 영들

 

456

최고의 교육을 받은 그들 모두는 말하기를, 천국의 기쁨은 체어리티의 선을 행하는 삶은 좀 부족해도 대신 오직 주님을 찬양하고, 영광 돌리기만 하면 되는 것이며, 이런 게 활발한 삶이라고 했습니다. 그러나 그들이 들은 말은, 주님을 찬양하고 축하하는 것은 액티브 라이프가 의미하는 게 아니라 그런 삶의 효과일 뿐이라는 것, 주님은 찬양은 굳이 필요로 하지 않으시는 대신, 그들이 체어리티의 선 행하는 건 원하신다는 것, 그들이 주님으로부터 받게 될 행복은 이에 비례할 것이라는 그런 내용이었습니다. 그러나 여전히 이들 최고의 교육을 받은 사람들은 이들 체어리티의 선 행함에 관해 무슨 노예 상태라는 생각말고는 아무런 기쁨도 느낄 수 없었습니다. 그러나 천사들은 증언하기를, 그런 삶은 가장 자유로운 삶이며, 말로 표현할 수 없는 행복과 결합하는 것이라고 했습니다. The best instructed of them all said that heavenly joy consists solely in praising and glorifying the Lord, being a life destitute of any doing of the goods of charity, and that this is an active life. But they were told that praising and celebrating the Lord is not such an active life as is meant, but is an effect of that life; for the Lord has no need of praises, but wills that they should do the goods of charity, and that it is according to these that they will receive happiness from the Lord. But still these best instructed persons could form no idea of joy, but of servitude, in doing these goods of charity. But the angels testified that such a life is the freest of all, and that it is conjoined with happiness unutterable.

Posted by bygracetistory
,

천국의 기쁨이란, 영광의 빛, 곧 태양 광선이 어떤 황금빛 색조로 나타날 때와 같은 그런 빛, 그래서 그로 하여금 천국 기쁨이란 안락한 삶으로 이루어진다 굳게 믿게 하는 그런 것이라고 생각한 영

 

455

세상에서 말씀에 관하여 가장 많이 배운 사람이 있었는데, 그가 생각하는 천국의 기쁨이란, 영광의 빛, 곧 태양 광선이 어떤 황금빛 색조로 나타날 때와 같은 그런 빛, 그래서 그로 하여금 천국 기쁨이란 안락한 삶으로 이루어진다 굳게 믿게 하는 그런 것이었습니다. 그가 착오 가운데 있음을 스스로 알 수 있도록 그에게 그런 빛이 비쳤고, 그 빛 가운데서 그는 자기가 말한 대로, 정말 자기가 천국에 있는 듯 무척 즐거워했습니다. 그러나 그는 그 빛 가운데 오래 머무를 수가 없었습니다. 그 빛은 점점 그를 지겹게 했고, 급기야 하나도 기쁘지 않게 되었기 때문입니다. One who in this world had been most learned in regard to the Word, had the idea that heavenly joy consists in being in a glorious light, like that which exists when the solar rays appear of a golden hue, so that he too supposed it to consist in a life of ease. In order that he might know himself to be in error, such a light was granted him, and he, being in the midst of the light, was as delighted as if he were in heaven, as indeed he said. But he could not remain long in it, for it gradually wearied him and became no joy at all.

Posted by bygracetistory
,

 천국을 문지기의 허락만 받으면 들어갈 수 있는 그런 곳인 줄 아는 영들

 

453

어떤 영들은 천국에 대한 생각을 너무 뭉뚱그려 하는 바람에 천국을 그저 단순히 허락만 있으면 되는 곳으로, 실제로 그곳은 문이 있어 입장 허락만 받으면 들어갈 수 있는 곳이요, 문은 열려 있고, 문지기가 있어 문지기의 허락만 받으면 들어갈 수 있는 그런 곳인 줄 압니다. Some entertain so gross an idea of heaven that they suppose it to be mere admission, in fact that it is a room into which they are admitted through a door, which is opened, and then they are let in by the doorkeepers.

Posted by bygracetistory
,

남들보다 더 위대해지고자 하는 건 천국이 아니라 지옥이다.

 

450

세상에 있는 동안 말씀에 관하여 정말 놀라울 정도의 계시를 받은 것처럼 보였던 영들 몇이 있었는데 그들은 천국에 관한 아주 잘못된 생각을 하고 있었습니다. 그것은 자기들은 높이 올려져 천국에 있게 될 것이며, 거기서 그들 아래 있는 모든 것을 다스리게 될 것이고, 그 결과, 그들은 자기 영광과, 남들을 압도하는 뛰어남 가운데 있게 될 것이라는 생각이었습니다. 그들이 이런 환상 가운데 있었기 때문에, 그리고 그들이 착오 가운데 있음을 보여주기 위해, 그들은 높이 올려졌고, 거기서 허락하심 하에 어느 정도 아래에 있는 것들을 다스렸습니다. 그러나 그들은 곧 이런 건 일종의 환상 속 천국이며, 실제 천국은 높아지는 걸로 이루어지지 않고, 대신 사랑과 체어리티 가운데 있는 사람이 있는 곳이면 어디나, 즉 자기 안에 주님의 나라가 있는 사람이면 어디나 그곳이 천국이라는 것과, 천국은 남들보다 더 뛰어나기를 원하는 그런 걸로 이루어지는 나라가 아니라는 사실을 발견하고는 부끄러워했습니다. 남들보다 더 위대해지고자 하는 건 천국이 아니라 지옥이기 때문입니다. Some who during their abode in this world had seemed to be preeminently enlightened in regard to the Word, had conceived so false an idea about heaven that they supposed themselves to be in heaven when they were high up, and imagined that from that position they could rule all things below, and thus be in self-glory and preeminence over others. On account of their being in such a fantasy, and in order to show them that they were in error, they were taken up on high, and from there were permitted in some measure to rule over things below; but they discovered with shame that this was a heaven of fantasy, and that heaven does not consist in being on high, but is wherever there is anyone who is in love and charity, or in whom is the Lord’s kingdom; and that neither does it consist in desiring to be more eminent than others, for to desire to be greater than others is not heaven, but hell.

Posted by bygracetistory
,

천국과 천국 기쁨의 본질(the nature of heaven and of heavenly joy)

 

449

지금까지 천국과 천국 기쁨의 본질(the nature of heaven and of heavenly joy)은 아무한테도 알려진 적이 없습니다. 이 주제들에 관해 생각해 온 사람들은 이들 주제에 관한 어떤 아이디어, 아이디어라고는 하지만 너무 일반적이고 너무 뭉뚱그린 것이어서 거의 전혀 무슨 아이디어라고도 할 수 없는, 그런 아이디어를 형성해 왔습니다. 그들이 이 주제에 관해 어떤 생각을 품고 있었는지를 저는 최근에 이 세상에서 저 세상으로 옮겨 간 영들을 통해 아주 정확하게 알 수 있었는데요, 영들은 그냥 내버려 두면 자신들이 마치 이 세상에 있는 듯 이 세상에 있을 때와 똑같이 생각하기 때문입니다. 몇 가지 사례를 조금 말씀드리고자 합니다. Hitherto the nature of heaven and of heavenly joy has been known to none. Those who have thought about them have formed an idea concerning them so general and so gross as scarcely to amount to any idea at all. What notion they have conceived on the subject I have been able to learn most accurately from spirits who had recently passed from the world into the other life; for when left to themselves, as if they were in this world, they think in the same way. I may give a few examples.

Posted by bygracetistory
,