아담과 그의 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워하지 아니하니라 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (창2:25)

 

 

163. 저들의 ‘벌거벗었으나 부끄러워하지 아니함’은 저들이 천진난만하였음을 상징합니다. 주께서 저들이 수용 불능 상태가 되는 걸 막으시려고, 저들의 own 안으로 그동안 천국의 천진난만함을 늘 공기처럼 공급하신 덕분이지요. Their being “naked and not ashamed” signifies that they were innocent, for the Lord had instilled innocence into their own, to prevent its being unacceptable.

 

 

164. 사람의 own은, 앞서 말씀드린 것처럼, 그저 악할 뿐입니다. 그리고 눈으로 볼 수 있도록 디스플레이 될 때는 정말 소름 끼치는 모습입니다. 그러나 주님으로부터 이웃사랑과 천진난만함이 그 own 안으로 공급될 때는, 그때는 선하고 아름다운 모습으로 나타납니다. (앞의 154번 글 참조) The own of man, as before stated, is mere evil, and when exhibited to view is most deformed, but when charity and innocence from the Lord are instilled into the own, it then appears good and beautiful (as before observed, n. 154).

 

이웃사랑과 천진난만함은 이 own(즉, 사람한테 있는 악하고 거짓된 것)을 너그럽게 봐줄 뿐만 아니라, 그것을, 말하자면, 폐지하기도 합니다. 어린아이들한테서 볼 수 있는 것처럼 말입니다. 어린아이들한테는 얘네들이 자기 부모를 사랑하고, 서로 사랑하는 한, 악하고 거짓된 것들이 그저 숨겨야 하는 게 아니라 오히려 즐거운 게 됩니다. 그들의 유아적 천진난만함 그 자체를 보여주는 것이지요. Charity and innocence not only excuse the own (that is, what is evil and false in man), but as it were abolish it, as may be observed in little children, in whom what is evil and false is not merely concealed, but is even pleasing, so long as they love their parents and one another, and their infantile innocence shows itself.

 

그래서 이를 통해, 사람이 어느 정도 천진난만하지 않으면 왜 아무도 천국에 들어갈 수 없는지를 알 수도 있습니다. 주님의 말씀처럼 말입니다. Hence it may be known why no one can be admitted into heaven unless he possesses some degree of innocence; as the Lord has said:

 

14...어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라 15내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 그 곳에 들어가지 못하리라 하시고 16그 어린 아이들을 안고 그들 위에 안수하시고 축복하시니라 Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the kingdom of God. Verily I say unto you, whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them (막10:14-16)

 

 

165. ‘부끄러워하지 않는 벌거벗음’이 천진난만함을 가리킨다는 사실은 이어지는 내용들로 증명이 되는데요, 온전함과 천진난만함이 그들을 떠났을 때, 그들은 자기들이 벌거벗었음을 보고 부끄러워했습니다. 그런 모습이 그들에게는 부끄럽게, 수치스럽게 보였고, 그래서 그들은 자신들을 숨겼습니다. That the “nakedness of which they were not ashamed” signifies innocence is proved by what follows, for when integrity and innocence departed they were ashamed of their nakedness, and it appeared to them disgraceful, and they therefore hid themselves.

 

같은 사실이 영들의 세계에서 본 것들을 가지고도 분명한데요, 영들은 자기들의 무죄를 입증하고자, 자기들의 죄 없음을 증명하고자 할 때, 그 증거로 자기 자신을 벌거벗은 모습으로 보여줍니다. 이 벌거벗음으로 자기들의 천진난만함을 테스트하기 위해서지요. The same is evident also from the representations in the world of spirits, for when spirits wish to exculpate themselves and prove their guiltlessness, they present themselves naked in order to testify their innocence.

 

특별히 천국에 있는 천진난만한 사람들로부터 분명해지는데요, 그들은 그들의 천진난만함의 본성에 따라 화환으로 데코레이션을 한 벌거벗은 유아들로 나타납니다. Especially is it evident from the innocent in heaven, who appear as naked infants decorated with garlands according to the nature of their innocence;

 

그 천진난만함이 이들만큼은 아닌 사람들은 의복을 입은 상태로 나타나는데 눈이 부신 의복(다이아몬드 실크라고도 할 수 있는)이며, 선지서에서 자주 보게 되는 천사들처럼 나타납니다. while those who have not so much innocence are clad in becoming and shining garments (of diamond silk as you might say), as the angels were occasionally seen by the prophets.

 

 

166. 이상이 말씀 창세기 2장에 들어 있는 내용들 몇 가지이지만, 여기서 말씀드릴 수 있었던 것들은 사실 아주 조금입니다. Such are some of the things contained in this chapter of the Word, but those here set forth are but few.

 

오늘날 그 어느 누구에게도 거의 알려져 있지 않은 이 천적 인간과 또 그 관련 내용들이 어떤 사람들에게는 모호하고 이해하기조차 힘들 것이기 때문입니다. And as the celestial man is treated of, who at the present day is known to scarcely anyone, even these few things cannot but appear obscure to some.

 

 

167. 만일 누군가 말씀 각 구절마다 얼마나 많은 아케이나(arcana, 秘義)가 들어 있는지를 알게 된다면, 아마 그는 놀라자빠질 것입니다. 거기 들어 있는 수많은 아케이나를 그동안 휙휙 지나쳤기 때문입니다. 글자, 문장으로 보이는 건 아주 미미할 뿐입니다. If anyone could know how many arcana each particular verse contains, he would be amazed, for the number of arcana contained is past telling, and this is very little shown in the letter.

 

이런 사정을 간략히 말씀드리면, 영들의 세계에서는 말씀의 이런 글자 상 단어들이 정확히 그 문장 그대로 생생하고 아름다운 질서로 표현됩니다. To state the matter shortly: the words of the letter, exactly as they are, are vividly represented in the world of spirits, in a beautiful order.

 

영들의 세계는 표상들의 나라이며, 거기서 생생하게 표현되는 것은 무엇이든지 해당 표상들에 들어 있는 아주 미세한 것 관련해서까지 두 번째 천국 천사들에 의해 지각됩니다. For the world of spirits is a world of representatives, and whatever is vividly represented there is perceived, in respect to the minute things contained in the representatives, by the angelic spirits who are in the second heaven;

 

그리고 그렇게 지각된 것들은 이번에는 세 번째 천국 천사들에 의해 어떻게 형언할 수 없는 천사들의 생각 가운데 풍성하고 충만하게 지각됩니다. 그리고 최종적으로 무한한 다양성 가운데 지각되어 주님의 선하신 기쁨 가운데 있게 되는 것입니다. and the things thus perceived by the angelic spirits are perceived abundantly and fully in inexpressible angelic ideas by the angels who are in the third heaven, and this in boundless variety in accordance with the Lord’s good pleasure.

 

주님의 말씀은 바로 이런 것입니다. Such is the Word of the Lord.

 

2021-04-03(D7)-창세기(창2,25, AC.163-167), '아담과 그의 아내 두 사람이 벌거벗었으나'.hwp
0.07MB
AC.154.hwp
0.06MB

youtu.be/29AgIELLtN8

 

Posted by bygracetistory
,