AC.190-193

창3

Genesis 3

 

 

1그런데 뱀은 여호와 하나님이 지으신 들짐승 중에 가장 간교하니라 뱀이 여자에게 물어 이르되 하나님이 참으로 너희에게 동산 모든 나무의 열매를 먹지 말라 하시더냐 And the serpent was more subtle than any wild animal of the field which Jehovah God had made; and he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? 2여자가 뱀에게 말하되 동산 나무의 열매를 우리가 먹을 수 있으나 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the tree of the garden; 3동산 중앙에 있는 나무의 열매는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die. 4뱀이 여자에게 이르되 너희가 결코 죽지 아니하리라 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die. 5너희가 그것을 먹는 날에는 너희 눈이 밝아져 하나님과 같이 되어 선악을 알 줄 하나님이 아심이니라 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil. 6여자가 그 나무를 본즉 먹음직도 하고 보암직도 하고 지혜롭게 할 만큼 탐스럽기도 한 나무인지라 여자가 그 열매를 따먹고 자기와 함께 있는 남편에게도 주매 그도 먹은지라 And the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to give intelligence, and she took of the fruit thereof and did eat, and she gave also to her man [vir] with her, and he did eat. 7이에 그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마로 삼았더라 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves girdles. 8그들이 그 날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 9여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐 And Jehovah God cried unto the man [homo], and said unto him, Where art thou? 10이르되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. 11이르시되 누가 너의 벗었음을 네게 알렸느냐 내가 네게 먹지 말라 명한 그 나무 열매를 네가 먹었느냐 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 12아담이 이르되 하나님이 주셔서 나와 함께 있게 하신 여자 그가 그 나무 열매를 내게 주므로 내가 먹었나이다 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat. 13여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다 And Jehovah God said unto the woman, Why hast thou donethis? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

 

 

내용

THE CONTENTS

 

 

190. 태고교회의 세 번째 상태, 곧 자신의 own을, 사랑할 정도로 원했던 태고교회의 상태를 다루는 장입니다. The third state of the most ancient church is treated of, which so desired its own as to love it.

 

 

191. 자아 사랑, 즉 그들의 own 사랑으로 인해 그들은 자기들의 감각으로 알 수 있는 게 아니면 아무것도 믿지 않기 시작했습니다. 이 감각 파트를 ‘’으로 표현한 것이고, Because from the love of self, that is, their own love, they began to believe nothing that they did not apprehend by the senses, the sensuous part is represented by the “serpent”;

 

자아 사랑, 혹은 그들의 own 사랑을 ‘여자’로, the love of self, or their own love, by the “woman”;

 

그리고 합리 파트, 이성(理性) 파트를 ‘남자’로 표현하였습니다. and the rational by the “man.

 

 

192. 그래서 '', 또는 감각 파트가 여자를 설득하여 주님 신앙 안에 있는 사실들이 정말 그런지를 들여다보게 하는데, 이걸 가리켜 ‘지식의 나무를 먹는 것’이라 하고, Hence the “serpent,” or sensuous part, persuaded the woman to inquire into matters pertaining to faith in the Lord in order to see whether they are really so, which is signified by “eating of the tree of knowledge”;

 

그리고 덩달아 이런 걸 덥석 동의한 이성 파트를 ‘그도 먹은지라’ 한 것입니다. and that the rational of man consented is signified by “the man that he did eat (1절로 6절)

 

 

193. 그런데 그들은 자기들이 악 가운데 있음을 지각했습니다. But they perceived that they were in evil;

 

눈이 밝아져’와 ‘여호와 하나님의 소리를 듣고’가 상징하는, 남은 퍼셉션 (7-8절), 그리고 그들이 거들이라고 만들어 가렸던 무화과 나뭇잎들 (7절), 부끄럽다고 동산 나무 사이에 숨은 것 (8-9절), 뿐만 아니라 그들의 시인과 자백 (10-13절) 등을 볼 때, 그들 안에 아직은 자연적 선이 남아 있었음을 분명히 알 수 있습니다. from which remnant of perception, signified by their “eyes being opened,” and by their “hearing the voice of Jehovah” (verses 7–8), and from the fig-leaves of which they made themselves girdles (verse 7), and from their shame or hiding in the midst of the tree of the garden (verses 8–9), as well as from their acknowledgment and confession (verses 10–13), it is evident that natural goodness still remained in them.

 

2021-04-07(D4)-창세기(창3,1-13, AC.190-193), 'The third state of the most ancient church is...'.hwp
0.07MB

youtu.be/qFsbjXXR5HY

 

Posted by bygracetistory
,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posted by bygracetistory
,

AC.182-189

 

창3

Genesis 3

 

죽음에서 일어난 사람들이

영원한 삶으로 들어가는 이야기

계속

CONTINUATION

CONCERNING THE ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

OF THOSE WHO ARE RAISED FROM DEATH

 

 

182. 천적 천사들이 부활한 사람과 함께 있을 때, 그들은 그를 떠나지 않습니다. 그들은 모든 사람을 사랑하기 때문입니다. When the celestial angels are with a resuscitated person, they do not leave him, for they love everyone;

 

그러나 그 영이 천적 천사들과 더 이상 함께 있을 수가 없는 그런 캐릭터일 때는, 그는 이들로부터 좀 얼른 떠날 수 있었으면 하고 간절히 원합니다. but when the soul is of such a character that he can no longer be in the company of the celestial angels, he is eager to depart from them;

 

다음 순서는 영적 천사들의 도착입니다. 영적 천사들이 그에게 도착하여 이번엔 그가 빛을 사용할 수 있도록 해 줍니다. 앞서 그는 아무것도 못 보고 그저 생각만 하고 있었기 때문입니다. and when this takes place the spiritual angels arrive, and give him the use of light, for previously he had seen nothing, but had only thought.

 

 

183. 저의 눈에 이 천사들이 그 일을 어떤 식으로 하는지가 보였습니다. I was shown how these angels work.

 

그들은 마치 왼쪽 눈꺼풀을 코의 중격, 그러니까 가운데를 향해 롤 말 듯 마는 것 같았습니다. 눈이 떠져서 빛을 사용할 수 있게 하려고 말립니다. They seemed to as it were roll off the coat of the left eye toward the septum of the nose, in order that the eye might be opened and the use of light be granted.

 

당사자에겐 이 일이 정말 실제로 일어나는 것 같지만 사실은 단지 그렇게 보일 뿐입니다. To the man it appears as if this were really done, but it is only an appearance.

 

 

184. 이 쪼그만 막이 그렇게 롤 말리는 것처럼 보인 후, 빛이 조금 보이기 시작하는데 아직은 희미한 것이 마치 사람이 잠에서 깰 때 맨 먼저 눈꺼풀을 통해서 보는 것처럼 그렇게 보입니다. After this little membrane has been thus in appearance rolled off, some light is visible, but dim, such as a man sees through his eyelids when he first awakes out of sleep;

 

지금 깨어나고 있는 이 사람은 어떤 고요한 상태 가운데 있는데, 이것은 그가 여전히 천적 천사들에 의해 보호를 받고 있기 때문입니다. and he who is being resuscitated is in a tranquil state, being still guarded by the celestial angels.

 

그러고 나서 작은 별과 함께 일종의 하늘색 그림자가 나타나는 것 같습니다. 저는 이런 일이 다양하게 일어나는 일임을 지각했습니다. There then appears a kind of shadow of an azure color, with a little star, but I perceived that this takes place with variety.

 

 

185. 그런 일이 있고 나면, 얼굴에서 뭔가 부드러운 게 벗겨지는 것 같습니다. 그리고 퍼셉션이 그에게 시작되면서 그는, 천사들이 자기한테서 무슨 부드럽고 연한, 사랑 말고 다른 무슨 관념들이라도 나올까 매우 주의를 기울이고 있음을 지각합니다. Afterwards there seems to be something gently unrolled from the face, and perception is communicated to him, the angels being especially cautious to prevent any idea coming from him but such as is of a soft and tender nature, as of love;

 

그러고 나서야 비로소 그에게 그는 이제 영이 되었음을 알려줍니다. and it is now given him to know that he is a spirit.

 

 

186. 그는 이제 자신의 삶을 시작합니다. He then commences his life.

 

이 삶은 처음에는 기쁘고 행복합니다. 그는 스스로 보기에도 영원한 삶 가운데 도착한 것 같기 때문입니다. 이 삶은 밝고 하얀 빛으로 표현되며, 이 빛은 아름다운 황금색 아우라가 됩니다. 천적이며 또 영적인 지혜를 향한 그의 첫 번째 삶은 이런 상징으로 나타납니다. This at first is happy and glad, for he seems to himself to have come into eternal life, which is represented by a bright white light that becomes of a beautiful golden tinge, by which is signified his first life, to wit, that it is celestial as well as spiritual.

 

 

187. 선한 영들의 사회로 배정되는 이 다음 순서는 한 마리 말 위에 앉아 말로 하여금 지옥을 향하도록 하고 있는, 그러나 그 말은 한 발자국도 못 움직이는, 어떤 청년으로 표현됩니다. His being next taken into the society of good spirits is represented by a young man sitting on a horse and directing it toward hell, but the horse cannot move a step.

 

그는 젊음으로 표현됩니다. 왜냐하면, 그가 처음 영원한 삶 가운데 들어왔을 때 그는 천사들 가운데 있으며, 그래서 그에게는 그것이 젊음의 꽃 가운데 있는 것처럼 보이기 때문입니다. He is represented as a youth because when he first enters upon eternal life he is among angels, and therefore appears to himself to be in the flower of youth.

 

 

188. 이어지는 그의 삶이 그가 말에서 내려 두 발로 걷는 것으로 표현됩니다. 그가 그 말을 움직여 그곳을 떠나게 할 수가 없기 때문입니다. His subsequent life is represented by his dismounting from the horse and walking on foot, because he cannot make the horse move from the place;

 

그리고 자기는 선과 진리에 관한 지식들을 가지고 교육을 받게 된다는 암시를 받게 됩니다. and it is insinuated to him that he must be instructed in the knowledges of what is true and good.

 

 

189. 그 후, 선과 진리에 관한 지식들과 그걸 자각함으로써 그는 서서히 천국으로 인도될 것임을 상징하는 오솔길들이 위를 향해 살짝 기울어진 채 보였습니다. Afterwards pathways were seen sloping gently upward, which signify that by the knowledges of what is true and good, and by self-acknowledgment, he should be led by degrees toward heaven;

 

아무도 이런 종류의 자각과 또 선과 진리에 관한 지식들 없이 저곳으로 인도될 수 없습니다. for no one can be conducted thither without such self￾acknowledgment, and the knowledges of what is true and good.

 

이 내용에 관한 이어지는 기술은 이 장 끝에 다시 계속 말씀드리겠습니다. A continuation of this subject may be seen at the end of this chapter.

 

2021-04-06(D3)-창세기(창3 오프닝, AC.182-189), 'When the celestial angels are with...'.hwp
0.06MB

youtu.be/8xF2fBsglkQ

 

Posted by bygracetistory
,