라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 목소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 상처로 말미암아 내가 사람을 죽였고 나의 상함으로 말미암아 소년을 죽였도다 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice, ye wives of Lamech, and with your ears perceive my speech, for I have slain a man to my wounding, and a little one to my hurt. (창4:23)

 

 

429. 라멕은 체어리티 또한 파괴했습니다. 라멕이 말하는 ‘어린이’ 혹은 ‘소년’이 바로 체어리티입니다. 이런 사실이 바로 뒤이어 나오는 이유는, 신앙을 부인하거나 죽이는 사람은 체어리티 또한 그렇게 하기 때문입니다. 체어리티는 신앙에서 나옵니다. That he had also extinguished charity, here called a “little one,” or a “little child,” follows, for he who denies and murders faith, at the same time also denies and murders the charity that is born from faith.

 

 

430. 말씀에 나오는 ‘어린이’ 혹은 ‘소년’은 이노센스를 상징하며, 체어리티 또한 상징합니다. 참된 이노센스는 체어리티 없이 존재할 수 없으며, 체어리티 역시 이노센스 없이는 존재할 수 없기 때문입니다. A “little one,” or “little child,” in the Word, signifies innocence, and also charity, for true innocence cannot exist without charity, nor true charity without innocence.

 

이노센스에는 세 단계가 있는데, 말씀에서 각각 ‘젖먹이’, (걸음마 배우는) ‘아이’ 및 ‘소년’으로 구분합니다. 참 사랑과 체어리티 없이 참된 이노센스는 없기 때문에, ‘젖먹이’, ‘아이’ 및 ‘소년’은 또한 사랑의 세 단계를 상징합니다. 즉, 엄마 혹은 유모를 향한 젖먹이의 사랑 같은 다정한 사랑, 엄마 아빠를 향한 아이의 사랑 같은 사랑, 선생님을 향한 소년의 상냥한 사랑과 유사한 체어리티입니다. There are three degrees of innocence, distinguished in the Word by the terms “sucklings,” “infants,” and “little children”; and as there is no true innocence without true love and charity, therefore also by “sucklings,” “infants,” and “little children” are signified the three degrees of love: namely, tender love, like that of a suckling toward its mother or nurse; love like that of an infant toward its parents; and charity, similar to that of a little child toward its instructor.

 

이사야에 한 가지 예가 있습니다. Thus it is said in Isaiah:

 

그때에 이리가 어린 양과 함께 살며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살진 짐승이 함께 있어 어린아이에게 끌리며 The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf, and the young lion, and the fatling together, and a little child shall lead them. (사11:6)

 

여기 ‘양’, ‘염소’, ‘송아지’는 이노센스와 사랑의 세 단계를 상징합니다. ‘이리’, ‘표범’ 및 ‘어린 사자’는 그 반대를, 그리고 ‘어린아이’는 체어리티를 상징합니다. Here a “lamb,” a “kid,” and a “calf” signify the three degrees of innocence and love; a “wolf,” a “leopard,” and a “young lion,” their opposites; and a “little child,” charity.

 

예레미야에 In Jeremiah:

 

만군의 하나님 이스라엘의 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하셨느니라 너희가 어찌하여 큰 악을 행하여 자기 영혼을 해하며 유다 가운데에서 너희의 남자와 여자와 아이와 젖 먹는 자를 멸절하여 남은 자가 없게 하려느냐 Ye commit this great evil against your souls, to cut off from you man and wife, infant and suckling, out of the midst of Judah, to leave you no remains. (렘44:7)

 

‘남자와 여자’는 진리에 관한 지적 속성들과 선에 관한 의지 지향적인 속성들을 상징합니다. ‘아이와 젖 먹는 자’는 사랑의 첫 번째 단계들을 상징합니다. “Man and wife” denote things of the understanding and of the will, or of truth and of good; and “infant and suckling,” the first degrees of love.

 

‘아이’와 ‘어린이’로 이노센스와 체어리티를 식별하는 것은 누가복음에 주님 하신 말씀을 보면 분명합니다. That an “infant” and a “little child” denote innocence and charity is very evident from the Lord’s words in Luke:

 

15사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘 17내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린아이와 같이 받아들이지 않는 자는 결단코 거기 들어가지 못하리라 하시니라 They brought unto him little children that he should touch them. And Jesus said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the kingdom of God. Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, shall in no wise enter therein. (눅18:15, 17)

 

주님 자신 ‘아기’, ‘아들’로 불리십니다. 주님은 이노센스 자체이시며, 사랑 자체이시기 때문입니다. 그리고 같은 구절에서, 주님은 ‘기묘자, 모사, 전능하신 하나님, 영존하시는 아버지, 평강의 왕’으로 일컬음 받으십니다. The Lord himself is called a “little one,” or “child” (사9:6), because he is innocence itself and love itself, and in the same passage he is spoken of as “wonderful, counselor, God, hero, father of eternity, prince of peace.”

 

이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라 (사9:6)

 

 

431. ‘상처’와 ‘상함’은 더 이상 건전한 것이 없음을 상징하는데, 여기서 ‘상처’는 특별히 신앙이 버림을 받아 주님을 신앙하는 사람이 한 사람도 없음을, ‘상함’은 체어리티가 마치 물청소를 한 것처럼 깨끗이 씻겨 내려갔음을 각각 의미합니다. 이것은 사람은 ‘상처’와, 소년은 ‘상함’과 각각 연관된다는 사실에서 확인할 수 있습니다. That by a “wound” and a “bruise” is signified that there was soundness no longer, by a “wound” that faith was desolated, and by a “bruise” that charity was devastated is evident from the fact that “wound” is predicated of a “man,” and “bruise” of a “little one.”

 

신앙의 황량함 및 체어리티의 황폐함을 이사야는 같은 말로 묘사하고 있습니다. The desolation of faith and the vastation of charity are described in the same terms in Isaiah:

 

발바닥에서 머리까지 성한 곳이 없이 상한 것과 터진 것과 새로 맞은 흔적뿐이거늘 그것을 짜며 싸매며 기름으로 부드럽게 함을 받지 못하였도다 From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wound and bruise and a fresh sore they have not been pressed out, neither bound up, neither mollified with oil. (사1:6)

 

이 구절에서, ‘상한 것’은 황량해진 신앙으로, ‘터진 것’은 황폐해진 체어리티로, ‘새로 맞은’은 둘 다로 각각 서술되고 있습니다. In this passage “wound” is predicated of faith desolated, “bruise” of charity devastated, and “sore” of both.

2021-06-18(D6)-매일예배(AC.429-431, 창4,23), '소년, 체어리티(charity), 이노센스(innocence)'.hwp
0.14MB

https://youtu.be/CJprLbkVlsE

 

Posted by bygracetistory
,