그러므로 상응의 개념과 본질을 설명해야 할 필요가 있다.

 

12

천국의 모든 것과 사람의 모든 것 간에는 어떤 상응이 존재한다

There Is a Correspondence of All Things of Heaven with All Things of Man

 

88

그러므로 상응의 개념과 본질을 설명해야 할 필요가 있다. 그것(a perception of what correspondence is)을 모르면, 영계(the spiritual world), 영계에서 자연계(the natural world)로 흘러드는 입류(inflow), 영계와 자연계의 상관관계, 사람의 영혼(the spirit of man, which is called the soul)과 그것이 몸에 작용하는 방식, 사람의 사후 상태(man’s state after death) 등에 대해 명확히 알 수 없기 때문이다. 상응에 대한 설명은 앞으로 나올 내용의 기초이기도 하다. Since, then, without a perception of what correspondence is there can be no clear knowledge of the spiritual world or of its inflow into the natural world, neither of what the spiritual is in its relation to the natural, nor any clear knowledge of the spirit of man, which is called the soul, and its operation into the body, neither of man’s state after death, it is necessary to explain what correspondence is and the nature of it. This will prepare the way for what is to follow.

Posted by bygracetistory
,

13

천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다

There Is a Correspondence of Heaven with All Things of the Earth

 

천국과지옥.1.13.103-115.'천국은 지상의 모든 것과 상응한다'.scan.pdf
0.62MB

 

 

HH.103, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 다음은 지상의 모든 것, 그리고 일반적으로 세상의 모든 것(all things of the universe)은 상응물이라는 것을 밝힐 차례다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다There Is a Correspondence

bygrace.kr

 

HH.104, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 지상의 모든 것은 세 종류로 구분되며, 각기 동물계(the animal kingdom), 식물계(the vegetable kingdom), 광물계(the mineral kingdom)로 지칭된다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다Ther

bygrace.kr

 

HH.105, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 지상의 모든 것은 세 종류로 구분되며, 각기 동물계(the animal kingdom), 식물계(the vegetable kingdom), 광물계(the mineral kingdom)로 지칭된다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다Ther

bygrace.kr

 

HH.106, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 자연계 안에 존재하는 것은, 가장 작은 것에서 가장 큰 것에 이르기까지 모두 상응물이다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다There Is a Correspondence of Heaven with All Things of th

bygrace.kr

 

HH.107, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 신적 질서로(in accordance with Divine order) 생겨나고 존속하는 자연계 안의 모든 것이 상응물이다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다There Is a Correspondence of Heaven with All Things o

bygrace.kr

 

HH.108, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 이 세상의 모든 것은 신성에서 생겨나고, 또 물질계에 존재하고, 거기서 제 역할을 하며, 그 쓰임새에 따라서 상응물이 될 수 있도록 물질적 요소를 덧입는다는 것은 각각의 동식물을 보면

bygrace.kr

 

HH.109, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 식물계의 모든 것이 상응물이라는 것을 나는 많은 체험으로 분명하게 알게 되었다. 내가 자주 정원에서 나무와 열매, 꽃과 채소들을 보고 있을 때면, 그 식물들이 천국의 무엇에 상응하는

bygrace.kr

 

HH.110, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 현대인들은 상응 지식을 완전히 상실했기 때문에, 천국의 영적인 것이 이 세상의 자연적인 것과 상응한다는 것을 천국으로부터의 계시가 아니면 알 수 없다.  13천국과 지상의 모든 것 간에

bygrace.kr

 

HH.111, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 삶을 지탱하는 주요 식량이며, 음식 전체를 상징하는 떡(빵)은 일반적으로 모든 선에 대한 애정에 상응한다. 이 상응에 따라 주님도 당신을 생명의 떡이라 하셨다. 13천국과 지상의 모든 것

bygrace.kr

 

HH.112, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 주의 나라는 목적의 나라(a kingdom of ends)이고, 그 목적은 쓰임새(uses)다. 쓰임새의 나라(a kingdom of uses)이고, 그 쓰임새가 목적이라고 해도 같은 말이다. 그렇기 때문에 하나님이 우주를 창조하

bygrace.kr

 

HH.113, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 신적 질서에 따르는 모든 것이 천국에 상응하듯, 신적 질서에 어긋나는 모든 것은 지옥에 상응한다.  13천국과 지상의 모든 것 간에 어떤 상응이 존재한다There Is a Correspondence of Heaven with All

bygrace.kr

 

HH.114, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 사람은 상응 지식이 있으면 그 마음속 생각은 천사들과 함께할(to be associated with) 수 있고, 따라서 그의 속(영적) 사람은 천사와 연합할(to be conjoined with) 수 있다.  13천국과 지상의 모든 것

bygrace.kr

 

HH.115, 13장, '천국은 지상의 모든 것과 상응한다'(HH.103-115)

※ 상응에 의하면, 금은 태고인들이 지녔던 것과 같은 천적 선을, 은은 그 다음 고대인들이 지녔던 영적 선을, 구리는 그 후예들의 자연적 선을 의미하기 때문이다. 철은 가장 나중 시대에 붙

bygrace.kr

Posted by bygracetistory
,

오늘날 사람들은 무엇이 상응(相應, correspondence)인지 모르고 있다.

 

12

천국의 모든 것과 사람의 모든 것 간에는 어떤 상응이 존재한다

There Is a Correspondence of All Things of Heaven with All Things of Man

 

87

오늘날 사람들은 무엇이 상응(相應, correspondence)인지 모르고 있다. 그 이유에는 여러 가지가 있으나 가장 큰 이유는, 사람이 자기 사랑(the love of self)과 세상 사랑(the love of the world)으로 인해 천국으로부터 멀어졌기 때문이다. 자기 자신과 세상을 무엇보다 가장 사랑하는 사람은 세상 것에만 관심이 있다. 세상 것이 그의 외적 감각(the external senses)을 즐겁게 하고, 그의 성향(the natural longings)을 만족시키기 때문이다. 이들은 내적 감각(the internal senses)과 정신(the mind)을 만족케 하는 영적인 것에는 관심이 없고, 너무 고차원적이라고 거부한다. 고대인들(the ancient people)은 그렇지 않았다. 그들에게는 상응에 관한 지식(the knowledge of correspondences)이 가장 중요한 지식이었다. 상응의 지식에 의해 그들은 지성(intelligence)과 지혜(wisdom)를 얻었고, 상응의 지식은 천사들의 지식이므로 교회에 속한 사람들은 상응 지식에 의해 천국과 교통했다. 가장 오래전 사람들인 태고인들(太古)은 천적인 사람들(天的, celestial men)이었으므로 천사들처럼 상응 자체로 생각했다. 따라서 그들은 천사와 대화했고, 주님도 자주 그들에게 나타나셔서 그들을 가르치셨다. 그러나 지금은 상응에 대한 지식이 완전히 상실되어 상응이 무엇인지조차 모르게 된 것이다.주72 What correspondence is, is not known at the present day, for several reasons, the chief of which is that man has withdrawn himself from heaven by the love of self and love of the world. For he that loves self and the world above all things gives heed only to worldly things, since these appeal to the external senses and gratify the natural longings; and he does not give heed to spiritual things, since these appeal to the internal senses and gratify the mind, therefore he casts them aside, saying that they are too high for his comprehension. This was not so with the ancient people. To them the knowledge of correspondences was the chief of knowledges. By means of it they acquired intelligence and wisdom; and by means of it those who were of the church had communication with heaven; for the knowledge of correspondences is angelic knowledge. The most ancient people, who were celestial men, thought from correspondence itself, as the angels do. And therefore they talked with angels, and the Lord frequently appeared to them, and they were taught by him. But at this day that knowledge has been so completely lost that no one knows what correspondence is.72

 

 

72. 상응의 지식은 그 밖의 다른 지식을 얼마나 초월하는가? How far the knowledge of correspondences excels other knowledges (n. 4280). 상응 지식은 태고인의 지식 중 첫째였다. 그러나 지금은 완전히 잊어버린 지식이 되었다. The knowledge of correspondences was the chief knowledge of the ancient people; but at the present day it is wholly forgotten (n. 3021, 3419, 4280, 4749, 4844, 4964, 4966, 6004, 7729, 10252). 상응 지식은 동방 여러 나라들과 이집트에서 번창했다. The knowledge of correspondences flourished among the Eastern nations and in Egypt (n. 5702, 6692, 7097, 7779, 9391, 10407).

Posted by bygracetistory
,