'분류 전체보기'에 해당되는 글 2344건

  1. 2024.03.07 AC.247, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '배로 다니고'의 속뜻
  2. 2024.03.06 AC.246, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '모든 가축과 들의 모든 짐승'의 속뜻
  3. 2024.03.06 AC.245, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - 말씀에 '여호와 하나님이 얼굴을 돌리신다, 화를 내신다, 벌하신다, 시험하신다, 죽이신다, 저주하신다'는 표현들이 있는 이유
  4. 2024.03.06 AC.244, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - 이에 대해서는 앞의 설명 참조
  5. 2024.03.06 AC.243, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '몸에 속한 감각적인 것들, 태고교회 때는 순기능을 하더니, 지금은 역기능을 하는'
  6. 2024.03.05 AC.242, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '창3:14 속뜻 개요' 1
  7. 2024.03.05 AC.241, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - ‘상응’(相應, correspondence)으로 살던 사람들이 이걸 잃게 되면 1
  8. 2024.03.05 AC.240, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - ‘더 이상 사람이 아니게 된 태고교회’
  9. 2024.03.05 AC.239, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - ‘저주, 황폐, 정처 없이 떠돌게 된 그들의 운명’
  10. 2024.03.05 AC.238, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - ‘이성’(理性, the rational, 合理)의 퇴보

 AC.247, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '배로 다니고'의 속뜻

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

247

배로 다니고(the serpent going on his belly)의 속뜻이, 그들의 감각 파트가 이제 더 이상 천국의 것들을 올려다보는 대신 몸과 땅의 것들만 내려다보게 되었다라는 것은 다음 사실을 보면 분명한데요, 고대에는 ‘(the belly) 하면 땅에 가장 가까운 그런 걸 상징했다는 것, ‘가슴(the chest)하면 땅 위를, ‘머리(the head)하면 가장 높은 곳을 말입니다. 여기서는 감각 파트는, 그 자체로 사람의 본성 중 가장 낮은 파트인데, ‘배로 다녔다(went upon its belly) 하고 있습니다. 세속적인 걸 향해 돌아섰기 때문이지요. 그 배가 땅에 착 달라붙었다, 그 얼굴에 진토가 날라와 덕지덕지 묻었다와 같은 이런 유사한 상징이 유대교회에도 있었는데요, 그래서 다음과 같은 표현을 시편에서 보는 것입니다. That the “serpent going on his belly” denotes that their sensuous part could no longer look upward to the things of heaven, but only downward to those of the body and the earth, is evident from the fact that in ancient times by the “belly” such things are signified as are nearest to the earth; by the “chest” such as are above the earth; and by the “head,” what is highest. It is here said that the sensuous part, which in itself is the lowest part of man’s nature, “went upon its belly,” because it turned to what is earthly. The depression of the belly even to the earth, and the sprinkling of dust on the head, had a similar signification in the Jewish church. Thus we read in David:

 

24어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까 25우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다 26일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서 (시44:24-26) Wherefore hidest thou thy faces, and forgettest our misery and our oppression? For our soul is bowed down to the dust, and our belly cleaveth to the earth. Arise, a help for us, and redeem us for thy mercy’s sake, (Ps. 44:24–26)

 

여기서도 사람이 여호와의 얼굴을 외면하여 등을 돌릴 때, ‘우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다(he cleaves by his belly to the dust and to the earth) 하는 걸 보면 분명하고요, 요나서에도 마찬가지, 큰 물고기의 ’는, 요나가 그리로 던져졌지요. 땅의 가장 낮은 파트들을 상징합니다. 아래 그의 고백을 보시면 분명합니다. where also it is evident that when man averts himself from the face of Jehovah, he “cleaves by his belly to the dust and to the earth.” In Jonah likewise, by the “belly” of the great fish, into which he was cast, are signified the lower parts of the earth, as is evident from his prophecy:

 

이르되 내가 받는 고난으로 말미암아 여호와께 불러 아뢰었더니 주께서 내게 대답하셨고 내가 스올의 뱃속에서 부르짖었더니 주께서 내 음성을 들으셨나이다 (욘2:2) Out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice, (Jonah 2:2)

 

여기 ‘스올(hell)은 더 낮은 땅을 가리킵니다. where “hell” denotes the lower earth.

Posted by bygracetistory
,

 AC.246, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '모든 가축과 들의 모든 짐승'의 속뜻

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

246

모든 가축과 들의 모든 짐승(the beast and the wild animal of the field)이 어펙션(affections)을 말한다는 건 앞서 그걸 다룬 글들인 45, 46번 글들과, 거기 주님의 허락으로 추가된 시편의 다음 구절을 보면 분명합니다. That the “beast and the wild animal of the field” signify affections is evident from what was previously said concerning them (n. 45–46), to which it is permitted to add the following passage from David:

 

9하나님이여 주께서 흡족한 비를 보내사 주의 기업이 곤핍할 때에 주께서 그것을 견고하게 하셨고 10주의 회중을 그 가운데에 살게 하셨나이다 하나님이여 주께서 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다 (시68:9-10) Thou, O God, dost send the rain of thy kindnesses; thou confirmest thy laboring inheritance; thy wild animal shall dwell therein, (Ps. 68:9–10)

 

여기서도 ‘주의 회중(wild animal)은 선한 애정을 가리킵니다. ‘그 가운데에 살게 하셨나이다(dwell in the inheritance of God) 하고 있기 때문입니다. where also “wild animal” denotes the affection of good, because it is said that it shall “dwell in the inheritance of God.”

 

창세기 1장 24, 25절에서는 ‘가축과 땅의 짐승(the beast and the wild animal of the earth)이라 하신 반면, 여기와 또 창세기 2장 19, 20절에서는 ‘가축과 들의 짐승(the beast and the wild animal of the field)으로 언급하시는 이유는, 이 구절은 교회, 즉 거듭난 사람을 다루고 있는 반면, 창세기 1장은 아직은 교회가 아닌, 혹은 이제 막 거듭남의 과정을 시작하려는 사람을 다루고 있기 때문입니다. 이 ‘(the field)이라는 말은 교회, 혹은 거듭남 가운데 있는 사람들에게 적용되는 말이기 때문입니다. The reason why here, and also in chapter 2:19–20, the “beast and the wild animal of the field” are mentioned, while in chapter 1:24–25, the “beast and the wild animal of the earth” are named, is that the present passage treats of the church or regenerated man, whereas the first chapter related to what was as yet not a church, or to man about to become regenerate; for the word “field” is applied to the church, or to the regenerate.

 

19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 (창2:19-20)

 

24하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라 25하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라 (창1:24-25)

Posted by bygracetistory
,

 AC.245, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - 말씀에 '여호와 하나님이 얼굴을 돌리신다, 화를 내신다, 벌하신다, 시험하신다, 죽이신다, 저주하신다'는 표현들이 있는 이유

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

245

네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아(he said to the serpent, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field)감각 파트가 스스로를 천적(天的, heavenly)인 것으로부터 눈을 돌려 몸을 향하게 하더니, 결국 저주를 자초하였음을 의미한다는 건데요, 이는 말씀의 속뜻으로부터 더욱 명료해질 수 있습니다. 여호와 하나님, 곧 주님은 결코 누구를 저주하시지 않습니다. 그는 절대로 누구에게 화를 내시거나, 절대로 누구를 시험하시거나, 절대로 누구를 벌하시거나, 절대로 절대로 누구를 저주하시거나 하지 않습니다. 이 모든 건 지옥의 무리들로 말미암는 것입니다. 이런 것들은 결코 무슨 자비나 평화, 선한 의도라는 근원에서 나올 수가 없기 때문입니다. 이곳을 비롯, 말씀의 여러 다른 데들에서, 여호와 하나님이 얼굴을 돌리실 뿐 아니라, 화를 내시고, 벌하시고, 시험하시며, 뿐만 아니라 죽이시고, 심지어 저주하신다고 하는 이유는, 사람들로 하여금 이 온 우주 안 모든 것을 다스리시고 정하시는, 심지어 악 자체는 물론, 형벌, 시험들까지도 모두 다 다스리시는 분이 바로 주님이심을 믿을 수 있게 하기 위해, 그리고 사람들이 이런 가장 보편적인 걸 받아들일 때, 주님이 어떻게 형벌과 시험에 속한 악을 돌이켜 선이 되게 하시는지, 그리고 그걸 통해 이 모든 걸 다스리시고 정하시는지를 나중에 배울 수 있게 하기 위해서입니다. 말씀을 가르칠 때와 배울 때, 이런 가장 보편적인 진리들이 반드시 가장 먼저 나와야 하며, 이런 이유로, 문자의 뜻, 말씀의 겉뜻이 이런 것들, 이런 표현들로 가득한 것입니다. That “he said to the serpent, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field” signifies that the sensuous part averted itself from that which is heavenly, turned itself to that which is of the body, and thus cursed itself, may be clearly shown from the internal sense of the Word. Jehovah God or the Lord never curses anyone. He is never angry with anyone, never leads anyone into temptation, never punishes anyone, and still less does he curse anyone. All this is done by the infernal crew, for such things can never proceed from the fountain of mercy, peace, and goodness. The reason of its being said, both here and in other parts of the Word, that Jehovah God not only turns away his face, is angry, punishes, and tempts, but also kills and even curses, is that men may believe that the Lord governs and disposes all and every thing in the universe, even evil itself, punishments, and temptations; and when they have received this most general idea, may afterwards learn how he governs and disposes all things by turning the evil of punishment and of temptation into good. In teaching and learning the Word, the most general truths must come first; and therefore the literal sense is full of such things.

Posted by bygracetistory
,

 AC.244, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - 이에 대해서는 앞의 설명 참조

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

244

앞서 ‘여호와 하나님이 뱀에게 이르시되(Jehovah God speaking to the serpent)의 의미, 곧 자신들의 감각 파트가 바로 자신들의 타락의 원인임을 그들은 지각했다는 걸 보여주었으므로 이에 대해 더 설명할 건 없지 싶습니다. Having before shown that by “Jehovah God speaking to the serpent” is signified their perceiving the sensuous part to be the cause of their fall, no more need be said in regard to these words.

Posted by bygracetistory
,

 AC.243, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '몸에 속한 감각적인 것들, 태고교회 때는 순기능을 하더니, 지금은 역기능을 하는'

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

243

천적이었던 태고인들에게 있어서는 몸에 속한 감각적인 것들은 그들의 속 사람에게 순응하고 순종하는 그런 것들이었고, 심지어 그들은 그런 것들에는 주의도 기울이지 않았습니다. 그러나 그들이 스스로를 사랑하기 시작하면서부터 감각에 속한 것들을 속 사람보다 우선했고, 그 결과 그것들은 분리가 되더니 육체가 되었으며, 그렇게 해서 저주 아래 놓이게 된 것입니다. In the most ancient celestial men the sensuous things of the body were of such a character as to be compliant and subservient to their internal man, and beyond this they did not care for them. But after they had begun to love themselves, they set the things of sense before the internal man, and therefore those things were separated, became corporeal, and so were condemned.

Posted by bygracetistory
,

 AC.242, 창3:14, '여호와 하나님이 뱀에게 이르시되'(AC.242-249) - '창3:14 속뜻 개요'

 

14절, 여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life.

 

242

여호와 하나님이 뱀에게 이르시되(Jehovah God said unto the serpent)는 그들이 자신들의 감각 파트가 자신들의 타락의 원인임을 지각했다는 의미입니다. 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아(The serpent cursed above every beast and above every wild animal of the field)는 그들의 감각 파트가 자신들을 천적(天的, heavenly)인 것으로부터 눈을 돌려 몸, 육체를 향하게 하더니, 결국 저주를 자초하게 했음을 의미합니다. 여기 가축(the beast) 들의 짐승(the wild animal of the field)은 앞에서처럼 어펙션(affections, 애정)을 의미합니다. 배로 다니고(The serpent going upon its belly)는 이제 더 이상 감각 파트는 천국에 속한 것들을 바라보는 대신 몸과 땅에 속한 것만 내려다보게 되었음을 의미합니다. 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라(Its eating dust all the days of its life)는 이제 감각 파트는 몸과 땅에 속한 걸로만 살아가야 하는, 다시 말씀드리면, 지옥처럼 되었음을 의미합니다. By “Jehovah God said unto the serpent” is signified that they perceived their sensuous part to be the cause [of their fall]. The serpent cursed above every beast and above every wild animal of the field” signifies that their sensuous part averted itself from that which is heavenly, and turned itself to that which is of the body, and thus cursed itself; the “beast,” and the “wild animal of the field” here signify affections, as before. The “serpent going upon its belly” signifies that their sensuous part could no longer look upward to the things of heaven, but only downward, to those of the body and the earth. Its “eating dust all the days of its life” signifies that their sensuous part became such that it could not live from anything but that which is of the body and the earth, that is to say, it became infernal.

 

※ '감각 파트'(sensuous part)는 사람 또는 교회를 영적 파트, 이성 파트, 감각 파트 등으로 나누어 이해함을 전제로 하는 표현입니다.

Posted by bygracetistory
,

 AC.241, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - 상응(相應, correspondence)으로 살던 사람들이 이걸 잃게 되면

 

 창3:14-19

 

14여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life. 15내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel. 16또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee. 17아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 18땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 19네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

 

배경

 

241

태고인들은, 천적(天的, celestial)인 사람들이었는데, 자기들이 보는 땅 위 온 세상 만물을, 실제로 보면서도 속으로는 그 사물이 의미하거나 표상하는 천국적이고 신성한 것들을 생각하는 그런 사람들이었습니다. The most ancient people, being celestial men, were so constituted that every object they beheld in the world or upon the face of the earth, they indeed saw, but they thought about the heavenly and Divine things the objects signified or represented.

 

※ 즉 '상응'(相應, correspondence) 능력으로 살던 사람들이었다는 말입니다.

 

※ 이렇게 상응의 사람들이 되면 일단 세상에서 추구하던 일체의 세속적인 것들에서 한발 물러나게 됩니다. 즉 세상 무슨 지위를 탐하거나, 혹은 세상 어떤 것을 누리려 하거나 소유하려 하는 일체의 노력들 대신 그것들의 쓰임새에만 집중합니다. 주님이 세상에서 나의 지위를 높이셔도, 또 무슨 누림이나 소유를 많게 하셔도 오직 그 쓰임새만 생각합니다. ‘왜 나를 이 자리에 오르게 하셨을까?’, ‘ 나로 하여금 이런 대접을 받게 하실까?’, ‘왜 내게 이런 재산과 명예를 허락하실까?’ 등 말이죠. 천사들이 이렇거든요!

 

그들의 시력(sight)은 그저 무슨 중간 수단이었을 뿐, 결과적으로는 그들의 말(speech)이 그들의 시력이었습니다. 누구나 경험을 통해 이런 걸 알 수 있는데요, 만일 누가 어떤 사람이 하는 말에 깊이 동의가 되면, 그는 실제로 그 말을 듣는 것이지만, 그러나 만일 그가 그 말을 듣는 게 아니었으면, 그에게는 그냥 들린 것이기 때문입니다. 그리고 좀 더 깊이 생각하는 사람은 심지어 그 말의 의미보다 더 보편적인 의미, 더 깊은 의미에 주의를 기울이기 때문입니다. 그러나 지금 이 후손들은 그들의 선조들하고는 달랐는데요, 이들 역시 땅 위 온 세상 만물을 육안으로 보았지만 선조들과 달리 이들은 그걸 사랑했고, 그들의 마음이 거기에 착 달라붙었으며, 자기들이 육안으로 보는 걸 가지고 천국적이고 신성한 것들을 생각했습니다. Their sight was merely an instrumental agency, and so consequently was their speech. Anyone may know how this was from his own experience, for if he attends closely to the meaning of a speaker’s words, he does indeed hear the words, but is as if he did not hear them, taking in only the sense; and one who thinks more deeply does not attend even to the sense of the words, but to a more universal sense. But the posterities that are here treated of were not like their fathers, for when they beheld the objects in the world and on the face of the earth, as they loved them, their minds cleaved to them, and they thought about them, and from them about things heavenly and Divine.

 

※ 즉 천국에 대한 걸 세상 것을 가지고 유추하는 것이지요. 가령, ‘우리가 하나님의 자녀요, 왕 같은 제사장이라 했으니 천국 가면 아랫사람들을 많이 두고 마음껏 누리는 삶을 살겠네’, ‘천국은 날마다 잔치하는 곳이라 했으니 날마다 큰 연회 베풀어 가장 기름진 음식들을 배불리 먹을 수 있겠네’, ‘천국 길은 황금길이요, 집은 보석 집이라 했으니 황금을 비롯, 각종 보석 등 나는 큰 부자가 되겠네’ 등 천국을 무슨 이 세상 삶의 연장선 정도로 생각하는 것입니다.

 

그렇게 해서 이들에게는 감각적인 것이 원리가 되기 시작했습니다. 이들의 선조들에게는 한낱 도구였던 것들이 말입니다. 이처럼 세상에 속한 것, 땅에 속한 것이 원리가 되면, 사람들은 하늘에 속한 걸 이런 걸로 유추, 소위 이성질을 하며, 그런 식으로 해서 눈이 머는 것입니다. Thus with them what is sensuous began to be the principal, and not as with their fathers the instrumental. And when that which is of the world and of the earth becomes the principal, then men reason from this about the things of heaven, and so blind themselves.

 

※ 2024년 현재, 세상 모든 IT, 컴퓨터 기술, 5G, 6G, AT, ChatGPT, 양자컴퓨터, 자동차, 항공, 건축, 의료, 도시 건설, 해양, 자원, 무역, 밀리터리, 우주개발 등 눈이 휘둥그레질 모든 것에 마음을 빼앗겨 그 너머에 있는 천국의 모든 영광에 대해서는 눈이 머는, 주님 말씀, '내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이  하나만 같지 못하였느니라'(마6:29)를 기억하지 못하는 오늘날 이 세대에도 해당되는 말씀입니다.

 

‘어떻게 이런 일이!’ 하는 것 역시 각자의 경험을 보면 알 수 있는데요, 어떤 사람이 하는 말을 듣고 있으면서 정작 그 말의 의미에는 관심이 없는 사람은, 그 말에서 건지는 게 거의 없고, 더 나아가 보편적인 의미는 더 말할 것도 없으며, 때로는 그 사람이 하는 모든 말을 단어 하나 가지고, 심지어 어떤 문법적 특이점을 가지고 일일이 판단, 거의 시비를 걸기 때문입니다. How this is may also be known by anyone from his own experience; for he who attends to the words of a speaker, and not to the sense of the words, takes in but little of the sense, and still less of the universal import of the sense, and sometimes judges of all that a man says from a single word, or even from a grammatical peculiarity.

 

※ 이 역시 스베덴보리의 경험에서 나오는 멘트인 것 같습니다. 그가 주님의 허락을 받아 처음 세상에 이런 천국 아르카나를 전하기 시작했을 때, 공공장소에서 그는 이런 심한 모욕을 자주 당했기 때문입니다. 저는 이런 사례를 미리 읽어 알고 있었기 때문에 공공연히는 삼가고 대신 사적 SNS로 신중하게 나누기는 하지만 여전히 느껴지는 바로는 ‘저런... 참 괜찮은 목사님이 어쩌다 저런 듣도 보도 못한 이단에 빠지셨을까... 쯧쯧’ 하는 거니까요...

Posted by bygracetistory
,

 AC.240, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - 더 이상 사람이 아니게 된 태고교회

 

 창3:14-19

 

14여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life. 15내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel. 16또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee. 17아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 18땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 19네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

 

개요

 

240

다음은 신앙과 사랑의 모든 것을 그들이 아주 극도로 싫어하고 혐오하는 그런 사람이 됨으로써 그들은 더 이상 사람이 아니게 되었습니다. (19절) Next, their aversion to everything of faith and love; and that thus from being man they became not men. (verse 19)

Posted by bygracetistory
,

 AC.239, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - 저주, 황폐, 정처 없이 떠돌게 된 그들의 운명

 

 창3:14-19

 

14여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life. 15내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel. 16또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee. 17아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 18땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 19네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

 

개요

 

239

저주와 황폐함, 그리고 정처 없이 떠돌게 된 그들의 본성에 관한 설명입니다. (18절) The curse and vastation are described, and also their ferine nature. (verse 18)

Posted by bygracetistory
,

 AC.238, 창3:14-19, '본문, 개요'(AC.234-241) - 이성’(理性, the rational, 合理)의 퇴보

 

 창3:14-19

 

14여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니 네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아 배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above every beast, and above every wild animal of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life. 15내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel. 16또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee. 17아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 18땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 19네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.

 

개요

 

238

다음은 이성(the rational)의 퀄리티에 관한 설명입니다. 이성은 동의했고, 그렇게 저주를 자초하더니 결국 끔찍한 처지에 놓이게 되었으며, 그 결과, 더 이상 이성(reason) 대신 추리(ratiocination)만 남게 되었다는 점에서 말입니다. (17절) The quality of the rational is then described, in that it consented, and thus cursed itself, and became infernal, so that reason no longer remained, but ratiocination. (verse 17)

Posted by bygracetistory
,