※ AC.16, 창1:1, '태초에 하나님이 천지를 창조하시니라' - '태초, 천지, 창조하다'의 속뜻
1절, 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 In the beginning God created the heavens and the earth.
16
태고(太古, The most ancient time)를 ‘태초’(太初, the beginning)라고 합니다. 선지서 여러 곳에서는 이때를 ‘옛날’(the days of old, [antiquitatis])이라 하기도 하고, ‘영원’(the days of eternity)이라 하기도 합니다. ‘태초’는 또한 거듭나는 중인 사람의 첫 번째 시기, 기간을 말하기도 하는데요, 이때 사람은 새롭게 태어나고, 생명을 받기 때문입니다. 그래서 거듭남 자체를 사람의 ‘새 창조’(a new creation)라고도 하지요 (고후5:17, 갈6:15). The most ancient time is called “the beginning.” By the prophets it is in various places called the “days of old” [antiquitatis] and also the “days of eternity.” The “beginning” also involves the first period when man is being regenerated, for he is then born anew, and receives life. Regeneration itself is therefore called a “new creation” of man.
그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다 (고후5:17)
할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받는 것만이 중요하니라 (갈6:15)
선지서들 가운데 거의 모든 곳에서 ‘창조하다’(to create), ‘짓다’(to form), ‘만들다’(to make)라는 표현들은 그 상징에 있어서는 차이가 있지만, 다 거듭남을 의미합니다. 이사야를 보면, The expressions to “create,” to “form,” to “make,” in almost all parts of the prophetic writings signify to regenerate, yet with a difference in the signification. As in Isaiah:
내 이름으로 불려지는 모든 자 곧 내가 내 영광을 위하여 창조한 자를 오게 하라 그를 내가 지었고 그를 내가 만들었느니라 (사43:7) Everyone that is called by my name, I have created him for my glory, I have formed him, yea, I have made him. (Isa. 43:7)
그리고 그래서 같은 선지서에서 주님은 ‘구속자’(the redeemer), ‘태에서부터 지으신 이’(the former from the womb), ‘만드신 이’(the maker) 및 ‘창조자’(the creator)라 일컬음을 받으십니다. And therefore the Lord is called the “redeemer,” the “former from the womb,” the “maker,” and also the “creator”; as in the same prophet:
나는 여호와 너희의 거룩한 이요 이스라엘의 창조자요 너희의 왕이니라 (사43:15) I am Jehovah your holy one, the creator of Israel, your king. (Isa. 43:15)
시편에서는 In David:
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬양하리로다 (시102:18) The people that is created shall praise Jah. (Ps. 102:18)
주의 영을 보내어 그들을 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다 (시104:30) Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the faces of the ground. (Ps. 104:30)
‘천’(天, heaven)은 속 사람(the internal man)을, ‘지’(地, earth)는 아직 거듭나기 전인 겉 사람(the external man)을 의미한다는 것은 이어지는 내용들(AC.17, 24:3, 27)을 통해 보실 수 있습니다. That “heaven” signifies the internal man and “earth” the external man before regeneration may be seen from what follows.
※ 이 속 사람, 겉 사람 이야기와 관련, 지금까지 제가 이해하는 바로는 두 가지, 곧 사람을 영과 육으로 이해할 때의 속 사람, 겉 사람이 있고, 또 하나는, 영만 말할 경우에도 그 안에 속 사람, 겉 사람이 있다는 것인데요, 이는 앞으로 그때그때 말씀드리겠습니다.
'번역 > AC' 카테고리의 다른 글
AC.18, 창1:2, '땅이 혼돈하고 공허하며'(AC.17-19) (0) | 2024.01.31 |
---|---|
AC.17, 창1:2, '땅이 혼돈하고 공허하며'(AC.17-19) (0) | 2024.01.31 |
AC.15, 창1, '본문, 개요, 배경'(AC.6-15) (0) | 2024.01.31 |
AC.14, 창1, '본문, 개요, 배경'(AC.6-15) (0) | 2024.01.31 |
AC.13, 창1, '본문, 개요, 배경'(AC.6-15) (0) | 2024.01.31 |