※ 주님과 관계를 맺고 있는 광대한 천국으로부터, 그리고 전체적인 우주와 그 안 가장 개별적인 구성원들 둘 다와 일대일, 유일한 관계를 맺고 있는 거기 있는 모두로부터 질서, 연합, 서로 사랑, 그리고 행복이 옵니다.
551
주님과 관계를 맺고 있는 광대한 천국으로부터, 그리고 전체적인 우주와 그 안 가장 개별적인 구성원들 둘 다와 일대일, 유일한 관계를 맺고 있는 거기 있는 모두로부터 질서, 연합, 서로 사랑, 그리고 행복이 옵니다. 거기 있는 하나하나는 모두의 복지와 행복을 배려하며, 모두 또한 각 개인의 행복을 배려하기 때문입니다. From the universal heaven bearing relation to the Lord, and all there in both general and particular bearing relation to the very and only being both in the universal as a whole and in its most individual constituents, there comes order, there comes union, there comes mutual love, and there comes happiness; for so each person regards the welfare and happiness of all, and all that of each one.
'번역 > AC' 카테고리의 다른 글
AC.553, 창6 앞, '천국과 천국 기쁨에 관하여'(AC.547-553) (1) | 2024.04.18 |
---|---|
AC.552, 창6 앞, '천국과 천국 기쁨에 관하여'(AC.547-553) (0) | 2024.04.18 |
AC.550, 창6 앞, '천국과 천국 기쁨에 관하여'(AC.547-553) (0) | 2024.04.18 |
AC.549, 창6 앞, '천국과 천국 기쁨에 관하여'(AC.547-553) (0) | 2024.04.18 |
AC.548, 창6 앞, '천국과 천국 기쁨에 관하여'(AC.547-553) (0) | 2024.04.18 |