※ 제가 눈 상태가 안 좋아 하루 이틀에 한 챕터씩 진도를 나가기에는 다소 무리가 있어, 당분간은 며칠에 한 번씩, 한 챕터 하는 데 여러 날 걸릴 수도 있겠습니다. 많은 양해 바랍니다...

 

 

창12

 

1여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라 2내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라 3너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라

 

 

THE INTERNAL SENSE

 

 

1407. 1절, 1여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라 Verse 1. And Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy land, and from thy birth, and from thy father’s house, to the land that I will cause thee to see.

 

이 말씀과 이어지는 내용은 그 기록된 대로 실제로 일어났던 일들입니다. 그러나 이 기록들은 표상이며, 각 단어는 깊은 의미들이 있습니다. These and the things which follow occurred historically, as they are written; but the historicals are representative, and each word is significative.

 

※ 주님의 말씀은 사람의 몸과 같습니다. 몸이 영을 담는 그릇이듯, 말씀의 겉 글자는 속뜻을 담는 그릇입니다. 육이 잠잠할 때, 영이 생생해지듯 사람의 마음이 말씀의 겉 글자로부터 물러날 때, 말씀의 내적 의미, 곧 속뜻은 또렷해집니다. (AC.1408)

 

※ 비록 말씀을 겉 글자로만 읽고 신앙생활을 했어도 그 천성이 천진난만하고, 선하여 말씀의 최종 결론인 주님 사랑, 이웃 사랑, 즉 체어리티의 삶 가운데 계신 분은 안전하며, 괜찮습니다. 이런 분은 나중에 말씀을 겉 글자로 읽은 데서 온 모든 오류가 쉽게 떨어져 나가기 때문입니다. (AC.1408)

 

‘아브람’은 그 속뜻, 그 내적 의미로는 앞서 말씀드린 대로 주님을 의미합니다. By “Abram” in the internal sense is meant the Lord, as has been said before.

 

‘여호와께서 아브람에게 이르시되’는 모든 것에 관한 첫 번째 눈 번쩍 떠짐, 곧 깨달음(realization)을 말합니다. By “Jehovah said unto Abram” is signified the first mental observation of all;

 

※ 고대인들은 어떤 것이 양심에 의하거나, 무슨 내면의 소리 및 말씀에 의한 훈계 등이 있을 때, 그걸 가리켜 ‘여호와께서 말씀하셨다’와 같은 표현을 사용하였습니다. 즉, 이 표현은 고대인들이 사용하던 일종의 문체입니다. (AC.1410)

 

‘너는 너의 땅을 떠나라’, 한글 번역은 ‘고향’인데요, 이는 주님이 물러나 계셔야 했던 육적이고 세속적(혹은 세상적)인 것을 뜻합니다. “get thee out of thy land” signifies the corporeal and worldly things from which he was to recede;

 

※ 아브람의 고향은 우상숭배의 땅이었습니다. 아브람은 주님을 표상합니다. 그러므로 주님은 이런 외적인 것들로부터는 물러나 계셔야 하며, 아니 오히려 이런 것들이 주님으로부터 물러나야 하며, 주님 안의 외적인 것들은 역시 주님 안의 내적인 것들과 조화를 이루어야 합니다. (AC.1411)

 

‘너의 출생으로부터’, 한글 번역은 ‘친척’으로 번역했는데요, 이것은 역시 육적이고 세속적인데, 더 외적인 것을 뜻합니다. ‘너의 아버지의 집으로부터’, 이 역시 육적이고 세속적인데, 이번엔 더 내적인 것을 뜻합니다. ‘내가 네게 보여 줄 땅으로’, 앞으로 제공되어 보게 될 영적, 천적인 것을 뜻합니다. “and from thy birth” signifies the more exterior corporeal and worldly things; “and from thy father’s house” signifies the more interior of such things; “to the land that I will cause thee to see” signifies the spiritual and celestial things that were to be presented to view.

 

※ 몸을 가진 사람은 그 특성상, 그 안에 육적이고 세속적인 것이 있기 때문인데, 그러나 외적 및 내적, 두 가지로 있기 때문입니다. 감각적인 기쁨 같은 것은 외적, 어펙션(affection, 애정) 같은 것은 내적입니다. (AC.1412)

 

※ 1절의 속뜻, 그 내적 의미는 태어나실 때의 주님의 첫 상태입니다. 주님은 여호와로 말미암아 잉태되셔서 처녀 어머니로부터 태어나신 것 말고는 일반인과 다를 바 없으셨습니다. 그 결과, 사람들의 허약함(infirmity)을 주님도 물려받으셨지요. 모든 사람은 자기 안에 두 가지 유전, 곧 아버지로부터, 그리고 어머니로부터 물려받은 본성이 있습니다. 주님의 경우는, 아버지로부터는 신성을, 처녀 어머니로부터는 다른 사람들처럼 허약함이셨습니다. 주님의 일생은 여호와로서의 신성이 드러나도록 허약한 인성으로 하여금 신성이 되게 하는 과정이었고, 그래서 주님은 인성의 모든 외적인 것들, 곧 육적, 세속, 세상적인 것들로부터 물러나 계셨던 것입니다. (AC.1414)

 

 

1415. 2절, 2내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라 Verse 2. And I will make thee into a great nation; and I will bless thee, and will make thy name great; and thou shalt be a blessing.

 

‘내가 너로 큰 민족을 이루게 하겠다’, 하늘과 땅에 있는 왕국을, ‘큰 민족’, 천적인 것과 선으로 말미암음을, “I will make thee into a great nation” signifies the kingdom in the heavens and on the earth; it is said “a great nation,” from things celestial and from goods;

 

※ 한글 번역은 ‘민족’이지만, 천적으로는 ‘나라’, 영적으로는 ‘왕국’입니다. 사람들의 퀄러티가 천적이며, 그런 사람들한테서 선한 체어리티가 있는 곳, 그곳이 ‘나라’요, ‘왕국’입니다. 주님은 이 나라의 주인이시며, 나라 그 자체, 왕국 그 자체이십니다. 모든 천적인 것과 체어리티가 오직 주님으로만 말미암기 때문입니다. (AC.1416)

 

※ 아브람의 이름을 ‘아브라함’으로(창17:5), 사래의 이름을 ‘사라’(창17:15-16)로 개명하여 주십니다. ‘아브라함’에 있는 글자 ‘h’가 여호와, 주님을 표현하기 때문이며, 사라 역시 마찬가지입니다. (AC.1416)

 

이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라 (창17:5)

 

15하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라 16내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라 (창17:15-16)

 

‘네게 복을 주어’, 천적인 것의 결실과 영적인 것의 배가를, ‘네 이름을 창대하게 하리니’, 영광을, “and I will bless thee” signifies the fructification of celestial things and the multiplication of spiritual things; “and will make thy name great” signifies glory;

 

※ ‘복’은 외적, 곧 세상적으로는 모든 종류의 이익, 잘됨을 말합니다. ‘범사에 잘 되고 강건하기를...’(요삼1:2) 같은 것입니다. 그러나 내적으로는 천적, 영적 이익, 잘됨입니다. 천적인 것들의 결실, 열매를 많이 맺음과 영적인 것들의 배가, 곧 번성을 말합니다. (AC.1420)

 

※ 천국에서는 모든 이를 섬기며, 가장 작은 자가 되는 것이 ‘이름이 창대해지는 것’입니다. 주님의 말씀입니다.

 

26너희 중에는 그렇지 않아야 하나니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고 27너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희의 종이 되어야 하리라 28인자가 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라 (마20:26-28)

 

천국이 천국인 것은 모두가 자기의 모든 것을 남과 나누고자 하기 때문입니다. 천국의 모든 것 되신 주님이 친히 본을 보이시며, 자신을 인류를 위해 내어주셨습니다. 이것이 영광이며, 이것이 ‘네 이름을 창대하게 하리니’에 담긴 내적 의미입니다. (AC.1419)

 

‘너는 복이 될지라’, 일반적이든 구체적이든 만물이 다 주님으로 말미암음을 각각 상징합니다. “and thou shalt be a blessing” signifies that from the Lord are all things both in general and in particular.

 

※ ‘복이 되는 것’, 복의 근원이 되는 것은 모든 선의 근원이 되는 것, 모든 선을 주는 자가 되는 것인데, 이것은 인간 아브람으로서는 결코 불가능한 것! 오직 주님! 오직 주님만이 복의 근원이십니다. 주님으로부터 모든 천적, 영적 퀄러티가 오고, 그리고 오직 주님에게서 오는 것이라야 선한 것이며, 그래야만 참으로 진정한 것입니다. 세상 복에 이렇게 주님으로 말미암는 천적, 영적 복이 함께 할 때, 즉 외적, 내적 복 가운데 있을 때, 이때가 바로 참으로 ‘복된 인생’인 것입니다. (AC.1420)

 

 

1421. 3절, 3너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라 Verse 3. And I will bless them that bless thee, and will curse him that curseth thee; and in thee shall all the families of the ground be blessed.

 

‘너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고’, 모든 행복은 심정에 우러나 진심으로 주님을 시인하고 인정하는 사람들에게 있음을, “I will bless them that bless thee” signifies all happiness to those who acknowledge the Lord from the heart;

 

※ 주님으로 말미암는 모든 것이 복입니다. 마음을 다하여 주님을 사랑하는 사람들, 주님의 모든 것을 진심으로 감사하고, 찬양하는 사람들은 주님에게서 오는 모든 선 안에 거하며, 그로 말미암는 모든 것을 누리게 됩니다. (AC.1422)

 

※ ‘여호와를 찬양하라’, 이것은 고대인들의 관습적 언어 형태였습니다.

 

이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에 하나님 곧 주를 송축할지어다 (시68:26)

 

여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다 (시96:2)

 

19이에 이 은밀한 것이 밤에 환상으로 다니엘에게 나타나 보이매 다니엘이 하늘에 계신 하나님을 찬송하니라 20다니엘이 말하여 이르되 영원부터 영원까지 하나님의 이름을 찬송할 것은 지혜와 능력이 그에게 있음이로다 (단2:19-20)

 

사가랴와 시므온도 역시 ‘여호와를 찬송하라’입니다.

 

이에 그 입이 곧 열리고 혀가 풀리며 말을 하여 하나님을 찬송하니 (눅1:64)

 

시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 이르되 (눅2:28)

 

여호와를 찬양, 찬송하는 것은, 그분을 노래하는 것이요, 그분의 구원의 기쁜 소식을 선포하는 것이요, 그분의 지혜와 권능을 전파하는 것입니다. 진심으로 마음의 애정을 다해 주님을 인정하고 고백하는 것입니다. 이런 사람이 어찌 주님의 축복 가운데 있지 않을 수 있겠습니까? (AC.1422)

 

‘너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니’, 주님을 시인하지 않는 사람들의 불행을, “and will curse him that curseth thee” signifies unhappiness to those who do not acknowledge him;

 

※ 주님은 저주는커녕, 누구를 미워하시지도, 벌하시거나 외면하시거나 죽이시거나 하시지 않습니다. 주님은 사랑이셔서 본성상 그러실 수가 없습니다. 사실은 사람이 주님으로부터 돌아서는 것이며, 그때 주님과의 연결이 끊어져 악한 영들의 공격을 받아 불행해지는 것입니다. 저주는 모든 복으로부터 돌아서는 것입니다. 복에 포함된 모든 것과 정반대되는 모든 것입니다. 주님으로부터 끊어지는 것, 그래서 주님의 보호를 받지 못하게 되는 것, 이것이 저주이며, 저주 아래 놓인 자들의 처지가 곧 모든 불행인 것입니다. (AC.1423)

 

‘땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라’, 참되고 선한 모든 것이 주님으로 말미암음을 각각 의미합니다. “and in thee shall all the families of the ground be blessed” signifies that all things true and good are from the Lord.

 

※ ‘땅’, 곧 ‘지면’(ground)은 교회를 뜻합니다. 결과적으로는 교회의 신앙을 가리키지요. (AC.566) 여기 ‘모든 족속’은 ‘가문들’(families)로, 모든 선과 진리를 가리킵니다. (AC.1424)

2021-09-15(D4)-매일예배(2191, 아케이나말씀리딩.창12,1-3), '고향과 친척과 아버지의 집을 떠나'.hwp
0.07MB

https://youtu.be/5F0zzW48tIU

 

Posted by bygracetistory
,

2021-09-12(D1)-제9권37호통420호.hwp
1.01MB

Posted by bygracetistory
,

7장

각 소사이어티는 작은 형태의 천국이고,

각 천사는 가장 작은 형태의 천국이다

Each Society Is a Heaven in a Smaller Form,

and Each Angel in the Smallest Form

 

 

51. 각 소사이어티는 더 작은 형태의 천국이고, 각 천사는 가장 작은 형태의 천국입니다. 그 이유는, 천국을 이루는 것은 사랑과 신앙의 선이기 때문이며, 이 선이 천국 내 각 소사이어티와 한 소사이어티 내 각 천사 안에 있기 때문입니다. Each society is a heaven in a smaller form, and each angel in the smallest form, because it is the good of love and of faith that makes heaven, and this good is in each society of heaven and in each angel of a society.

 

이 선이 있는 곳마다 다르고 다양한 것은 전혀 문제가 되지 않습니다. 그래도 여전히 천국의 선입니다. 천국은 이곳 퀄러티 다르고, 저곳 퀄러티가 다른 것을 제외하면 아무 차이가 없습니다. It does not matter that this good everywhere differs and varies, it is still the good of heaven; and there is no difference except that heaven has one quality here and another there.

 

그래서 누가 천국 어느 소사이어티 안으로 들어 올려질 때, 그를 일컬어 천국에 들어갔다 하는 것이며, 거기 있는 자들을 일컬어 천국에 있다, 각자 자기 고유의 천국 안에 있다 하는 것입니다. So when anyone is raised up into any society of heaven he is said to come into heaven; and those who are there are said to be in heaven, and each one in his own.

 

내세에서는 다들 이 사실을 알고 있습니다. 그래서 천국 밖이나 아래 있는 자들이 멀리 천사의 무리를 보면, 천국이 여기 있다, 저기 있다 합니다. This is known to all in the other life; consequently those standing outside of or beneath heaven, when they see at a distance companies of angels, say that heaven is in this or that place.

 

비유하자면, 궁전이나 성에 같이 사는 민군(民軍) 장교나 수행원들과 같습니다. 그들은 비록 위아래 나름의 쿼터나 방에 따로 떨어져 지내지만, 그러나 여전히 같은 궁전이나 성에서 자기들 고유의 왕을 받드는 임무를 수행하고 있지요. It is comparatively like civil and military officers and attendants in a royal palace or castle, who, although dwelling apart in their own quarters or chambers above and below, are yet in the same palace or castle, each in his own position in the royal service.

 

이걸 보면, 다음과 같은 주님 말씀의 의미를 명확히 알 수 있습니다. This makes evident the meaning of the Lord’s words, that:

 

내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니 (요14:2) In his Father’s house are many abiding places (John 14:2);

 

또 천국의 거처 및 예언서에 나오는 하늘의 하늘 등의 의미가 무엇인지도 분명해집니다. also what is meant by the dwelling places of heaven, and the heavens of heavens, in the prophets.

 

 

52. 각 소사이어티가 좀 더 작은 형태의 천국임은 이렇게도 알 수 있는데요, 천국 각 소사이어티는 천국 전체의 모습과 닮은 천국 형태라는 사실 말입니다. That each society is a heaven in a smaller form can be seen from this also, that each society there has a heavenly form like that of heaven as a whole.

 

천국을 전체적으로 보면, 다른 천사들보다 뛰어난 천사들은 가운데로, 덜 뛰어난 천사들은 주변, 심지어는 가장자리로까지 역순으로 배정됩니다. (앞 장 43번 글에서 말씀드렸습니다.) In the whole heavens those who are superior to the rest are in the middle, with the less excellent round about in a decreasing order even to the borders (as stated in a preceding chapter, n. 43).

 

이 사실로 또 알 수 있는 것은, 주님은 천국 전체를 마치 하나의 천사에게 하듯 이끄신다는 것입니다. 모든 각 소사이어티도 마찬가지입니다. 그래서 그 결과, 종종 하나의 천사 소사이어티 전체가 하나의 천사처럼 천사 형태를 띠고 나타나기도 하는데, 저는 이것을 주님이 허락하셔서 본 적이 있습니다. It can be seen also from this, that the Lord directs all in the whole heaven as if they were a single angel; and the same is true of all in each society; and as a consequence an entire angelic society sometimes appears in angelic form like a single angel, as I have been permitted by the Lord to see.

 

더욱, 주님이 천사들 가운데 나타나실 때, 주님은 많은 천사에게 둘러싸인 주님으로 나타나시는 게 아니라, 전체적으로 마치 한 천사처럼 천사의 모습으로 나타나십니다. Moreover, when the Lord appears in the midst of the angels he does not appear as one surrounded by many, but the appearance is as a one, in an angelic form.

 

이것이 말씀에서 주님을 일컬어 ‘한 천사’라 하는 이유이며, 하나의 소사이어티 전체를 그렇게 부르는 이유입니다. This is why the Lord is called “an angel” in the Word, and why an entire society is so called.

 

미가엘’, ‘가브리엘’, 그리고 ‘라파엘’ 등은 그들의 맡은 일에 따라 그렇게 이름 붙여진 천사들의 소사이어티를 말합니다.(주50) Michael,” “Gabriel,” and “Raphael” are no other than angelic societies so named from their function.(주50)

 

 

53. 하나의 소사이어티 전체가 좀 더 작은 형태의 천국이듯, 한 천사는 가장 작은 형태의 천국입니다. As an entire society is a heaven in a smaller form, so an angel is a heaven in the smallest form.

 

천국은 천사의 밖이 아닌 안에 있습니다. 천사의 마음속 내면이 천국 형태로 배열되어 있기 때문이며, 그래서 자기 밖 천국의 모든 것을 수용할 수 있기 때문입니다. For heaven is not outside of the angel, but is within him, since the interior things which belong to his mind are arranged into the form of heaven, thus for the reception of all things of heaven that are outside of him.

 

그는 이것을 또한 주님에게서 나와 그의 안에 있는 선의 퀄러티에 따라 받습니다. These also he receives according to the quality of the good that is in him from the Lord.

 

한 천사가 한 천국인 것은 바로 이런 연유 때문입니다. It is from this that an angel is a heaven.

 

 

54. 천국이 아무개의 밖에 있다고 하는 것은 넌센스입니다. 천국은 그의 안에 있기 때문입니다. It can in no sense be said that heaven is outside of anyone; it is within him.

 

각 천사가 자기 밖에 있는 천국을 받는 것은, 자기 안에 있는 천국에 일치하는 만큼이기 때문입니다. For it is in accordance with the heaven that is within him that each angel receives the heaven that is outside of him.

 

이걸 보면, 자신의 내면생활은 아랑곳하지 않은 채, 천국에 들어가는 것을 단순히 천사들 가운데로 옮겨지는 것으로 믿는 사람, 천국은 내면생활 같은 거 필요 없이,51 영성을 추구함 같은 거 필요 없이, 그저 은혜로 단번에 들어가는 곳이라고 믿는 사람은 얼마나 그릇된 길로 가고 있는 것인지 분명히 알 수 있습니다. 실상은, 천국이 사람 안에 없으면, 사람 밖에 있는 천국의 그 어떤 것도 그의 안으로 흘러 들어갈 수도, 또 그가 받을 수도 없는 것입니다. This makes clear how greatly misled is he who believes that to come into heaven is simply to be taken up among angels, without regard to what one’s interior life may be, thus that heaven is granted to each one by mercy apart from means;51 when, in fact, unless heaven is within one, nothing of the heaven that is outside can flow in and be received.

 

많은 영이 이런 생각을 하고 있습니다. There are many spirits who have this idea.

 

이런 믿음 때문에, 그들은 사후, 일단 천국으로 올려집니다. 그러나 그들이 천국에 들어가면, 그들 내면의 삶, 또는 생명이 천사들의 것과 정반대여서 그들의 지적 능력이 바보, 멍청이가 될 때까지 어두워지며, 눈이 멀게 되고, 그들의 자원하는 심령, 곧 의지 기능이 고통을 당해 미친 사람처럼 되고 말지요. Because of this belief they have been taken up into heaven; but when they came there, because their interior life was contrary to the angelic life, their intellectual faculties began to be blinded until they became like fools; and they began to be tortured in their voluntary faculties until they became like madmen.

 

한 마디로, 사악하게 살던 사람이 천국에 들어가면, 그는 숨이 턱 막히고, 고통으로 온몸을 비틀게 되는데, 마치 물고기가 물 밖으로 나온 것처럼, 진공관 속 동물이 숨을 못 쉬는 것처럼 괴로워하게 됩니다. In a word, if those that have lived wickedly come into heaven they gasp for breath and writhe about, like fishes out of water in the air, or like animals in ether in an air pump when the air has been exhausted.

 

이런 사실들로 알 수 있는 것은, 천국은 사람 밖에 있는 것이 아니라, 사람 안에 있다는 사실입니다.52 From this it can be seen that heaven is not outside of a man, but within him.52

 

 

55. 모든 사람이 자기 안의 천국 퀄러티에 따라 자기 밖 천국을 받아들이기 때문에, 마찬가지로 주님을 또한 그렇게 받아들입니다. 천국을 이루는 것은 주님의 신성(神性, The Divine)이기 때문입니다. As everyone receives the heaven that is outside of him in accordance with the quality of the heaven that is within him, so in like manner does everyone receive the Lord, since it is the Divine of the Lord that makes heaven.

 

이런 이유로, 주님이 어느 소사이어티를 방문, 그곳에 뚜렷하게 나타나실 때, 주님의 나타나심은 그 소사이어티가 가지고 있는 선의 퀄러티에 따라 결정되며, 그래서 한 소사이어티의 나타나심과 다른 소사이어티의 나타나심이 다 다릅니다. And for this reason when the Lord becomes manifestly present in any society his appearance there is in accord with the quality of the good in which the society is, thus not the same in one society as in another.

 

이런 다양성은 주님에게 있는 것이 아니라, 천사들에게 있으며, 천사들이 자기들 고유의 선으로 주님을 보기 때문입니다. 천사들의 선의 다양함 때문에 주님의 나타나심이 다양하게 보이는 것입니다. This diversity is not in the Lord; it is in the angels who behold him from their own good, and thus in accordance with their good.

 

그들은 주님이 임하실 때, 그들의 사랑의 퀄러티에 따라 영향을, 감동을 받습니다. 내적으로 아주 깊이 사랑하는 천사들은 내적으로 아주 깊이 감동되고, 좀 덜 내적으로 주님을 사랑하는 천사들은 좀 덜 감동됩니다. 반면 천국 밖 악한 영들은 주님이 임하실 때, 고통스러워합니다. And they are affected by his appearance in accordance with the quality of their love, those who love him inmostly being inmostly affected, and those who love him less being less affected; while the evil who are outside of heaven are tortured by his presence.

 

주님이 어느 소사이어티에 임하실 때, 주님은 한 천사로 보이시지만, 그러나 주님의 신적 광휘로 다른 천사들하고는 확연히 구별됩니다. When the Lord is seen in any society he is seen as an angel, but is distinguished from others by the Divine that shines through.

 

 

※ 각주

 

50. 말씀에서는 주님을 천사라고 합니다. In the Word the Lord is called an angel (n. 6280, 6831, 8192, 9303). 하나의 천사 소사이어티 전체를 하나의 천사라 합니다. 미가엘과 라파엘은 천사들의 소사이어티이며, 그들의 하는 일을 따라 그렇게 부르는 것입니다. A whole angelic society is called an angel, and Michael and Raphael are angelic societies, so called from their functions (n. 8192). 천국 소사이어티들과 천사들은 무슨 이름이 없고, 다만 그들의 선의 퀄러티와 그 퀄러티에 대한 아이디어로 구별됩니다. The societies of heaven and the angels have no names, but are distinguished by the quality of their good, and by the idea of it (n. 1705, 1754).

 

 

51. 천국은 내면과 분리된 자비만으로는 들어갈 수 없습니다. 오히려 그 반대, 곧 삶이, 생활이 받쳐줘야 합니다. 주님으로 말미암아 사람이 천국까지 인도함을 받는 일생의 모든 것이 자비에 속하며, 자비란, 은혜란 바로 이런 것을 말합니다. Heaven is not granted from mercy apart from means, but in accordance with the life; yet everything of the life by which man is led to heaven by the Lord belongs to mercy; this is what is meant by mercy (n. 5057, 10659). 만일 천국이 내면의 준비와 상관없이 그저 은혜로만 갈 수 있는 데라면, 천국은 모든 사람이 다 들어갈 수 있는 데가 됩니다. If heaven were granted from mercy apart from means it would be granted to all (n. 2401). 천국을 내면의 준비 같은 거 필요 없이 단순히 은혜로 들어가는 곳이라고 믿었으나 사후, 정작 천국에는 못 들어가고 내던져짐을 당한 어느 악한 영들에 관하여 About some evil spirits cast down from heaven who believed that heaven was granted to everyone from mercy apart from means (n. 4226).

 

 

52. 천국은 사람 안에 있습니다. Heaven is in man (n. 3884).

 

HH.1.7.51-55.'7장, 각 천사는 가장 작은 천국이다'.hwp
0.07MB

https://youtu.be/-QEA920lijM

 

Posted by bygracetistory
,

 창11

 

1온 땅의 언어가 하나요 말이 하나였더라 2이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거류하며 3서로 말하되 자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고 4또 말하되 자, 성읍과 탑을 건설하여 그 탑 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자 하였더니 5여호와께서 사람들이 건설하는 그 성읍과 탑을 보려고 내려오셨더라 6여호와께서 이르시되 이 무리가 한 족속이요 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이 후로는 그 하고자 하는 일을 막을 수 없으리로다 7자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡하게 하여 그들이 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고 8여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨으므로 그들이 그 도시를 건설하기를 그쳤더라 9그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡하게 하셨음이니라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라

 

 

1279. 1절로 9절에서 다루는 주제는 첫 번째 고대교회로서, 홍수 후에 있었던 교회입니다. The subject treated of is the first ancient church, which was after the flood (verses 1–9).

 

 

1280. 1절은 그 첫 번째 상태로서, 모두가 하나의 교리를 갖고 있었다는 것입니다. Concerning its first state, that all had one doctrine (verse 1);

 

※ ‘언어’는 교리, ‘’은 교회이며, ‘온 땅의 언어가 하나요’는 전반적으로, ‘말이 하나였더라’는 구체적으로라는 뜻이기 때문입니다. 즉, 다양하게 퍼져나간 고대교회의 내적, 외적 예배의 모양과 형태는 저마다 다 달랐지만, 처음, 곧 아직까지는 하나의 교리였다는 말이며, 이것은 마치 신체 내 각 장기와 모든 지체가 저마다 그 역할과 기능은 다 다르지만 한가지로 움직이는 것과 같다 하겠습니다. (AC.1284)

 

2절은, 그 두 번째 상태, 곧 그 교리가 외면받기 시작했다는 것입니다. its second state, that it began to decline (verse 2);

 

※ ‘동방으로 옮기다가’는 그들이 체어리티의 삶에서 점점 후퇴하였음을, ‘시날 평지를 만나’는 그들의 예배가 점점 불결해지고, 주님을 모독하게 되었음을 뜻하며, 이는 곧 그들이 처음 교리, 신학, 가르침을 가볍게 여기며 외면하게 되었음을 말합니다. (AC.1290-1292)

 

3절, 세 번째 상태, 탐욕에서 나온 거짓들이 군림하기 시작했음을 its third, that the falsities of yearnings began to reign (verse 3);

 

※ ‘자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자’는 자기들을 위해 변화시킨 거짓과 자기 사랑에서 온 악을 말하며, ‘벽돌로 돌을’은 거짓으로 진리를, ‘역청으로 진흙을’은 탐욕으로 선을 각각 대신하는 것입니다. ‘서로 말하되’는 이런 일이 시작되었다는 것입니다.

 

4절, 네 번째 상태입니다. 사람들이 신성한 예배를 가지고 지배력을 행사하기 시작했다는 말씀입니다. its fourth, that men began to exercise dominion by means of Divine worship (verse 4)

 

※ ‘성읍과 탑을 건설하여’는 그들이 교리와 예배의 틀, 프레임을 짰음을, 여기 ‘성읍’은 교리, ‘탑’은 자아를 예배함입니다. ‘그 탑 꼭대기를 하늘에 닿게 하여’는 그들의 지배권이 하늘에 속한 것들에까지 미치도록을, ‘우리 이름을 내고’는 그런 식으로 유명해져서 권세를 누리고자 함을, ‘온 지면에 흩어짐을 면하자’는 이런 방법 말고는 자기들이 인정받을 길이 없음을 각각 의미합니다.

 

5절, 6절입니다. 이런 이유로, 그 교회의 상태가 변했습니다. and therefore the state of the church was changed (verses 5–6);

 

※ ‘여호와께서 내려오셨더라’는 그들 위에 내려질 심판을, ‘그 성읍과 탑을 보려고’는 그들이 교리를 뒤집고 예배를 모독했기 때문임을, ‘사람들이 건설하는’은 그들이 자기들을 위해 그런 걸 고안하였음을, ‘이 무리가 한 족속이요 언어도 하나이므로’는 그들 모두 신앙과 교리에 관한 하나의 진리를 가졌음을, ‘이같이 시작하였으니’는 그들이 지금 변화에 대한 추구를 시작했음을, ‘이 후로는 그 하고자 하는 일을 막을 수 없으리로다’는 그들의 상태가 지금 안 바뀌면...을, ‘여호와께서 이르시되’는 이상과 같은 일이 일어났음을 각각 의미합니다.

 

7절로 9절입니다. 그 결과, 신앙의 선을 가진 사람은 아무도 없었습니다. so that none had the good of faith (verses 7–9).

 

※ 7절, ‘자, 우리가 내려가서’는 그 결과, 심판을 초래하게 되었음을, 아, 그리고 잠깐, 여기 ‘우리’라는 복수 형태가 사용되는 이유는, 이것이 심판의 집행이고, 이 집행은 영들, 실제로는 악한 영들에 의해서 집행되기 때문입니다. 계속해서, ‘그들의 언어를 혼잡하게 하여’는 어느 누구도 교리의 진리를 갖고 있지 않음을, ‘그들이 서로 알아듣지 못하게’는 모두가 서로 상충되는 가운데 있음을, 8절, ‘여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨으므로’는 그들은 인정받지 못했음을, ‘그들이 그 도시를 건설하기를 그쳤더라’는 그런 교리는 받으시지 않았음을, 9절, ‘그러므로 그 이름을 바벨이라 하니’는 그런 예배, 곧 주님을 향한 예배에 자아 사랑이 저변에 깔려 있어 몹시 불결, 순수를 짓밟은 예배, 즉, ‘바벨’이라 하는 예배를, ‘이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡하게 하셨음이니라’는 이 고대교회의 상태, 곧 내적 예배가 소멸되기 시작한 상태를, 여기 ‘땅’은 교회입니다. ‘여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라’는 내적 예배가 전멸했음을 각각 의미합니다.

 

 

10셈의 족보는 이러하니라 셈은 백 세 곧 홍수 후 이 년에 아르박삿을 낳았고 11아르박삿을 낳은 후에 오백 년을 지내며 자녀를 낳았으며 12아르박삿은 삼십오 세에 셀라를 낳았고 13셀라를 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며 14셀라는 삼십 세에 에벨을 낳았고 15에벨을 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며 16에벨은 삼십사 세에 벨렉을 낳았고 17벨렉을 낳은 후에 사백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며 18벨렉은 삼십 세에 르우를 낳았고 19르우를 낳은 후에 이백구 년을 지내며 자녀를 낳았으며 20르우는 삼십이 세에 스룩을 낳았고 21스룩을 낳은 후에 이백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며 22스룩은 삼십 세에 나홀을 낳았고 23나홀을 낳은 후에 이백 년을 지내며 자녀를 낳았으며 24나홀은 이십구 세에 데라를 낳았고 25데라를 낳은 후에 백십구 년을 지내며 자녀를 낳았으며 26데라는 칠십 세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라

 

 

1281. 두 번째 고대교회에 대한 내용입니다. 이 교회는 에벨로 명명되며, 그 퍼져나감 및 상태, 그리고 결국엔 우상숭배로 종말을 고하게 됩니다. The second ancient church is then treated of—which was named from Eber—and its derivation and state, which finally ended in idolatry (verses 10–26).

 

※ 10절입니다. ‘셈의 족보는 이러하니라’는 두 번째 고대교회의 퍼져나감을, ‘셈’은 일반적으로 내적 예배를, ‘백 세’는 시작 당시 이 교회의 상태를, ‘아르박삿’은 이 이름으로 명명된 나라였으며, 기억-지식(memory-knowledge)을 상징함을, ‘홍수 후 이 년’은 홍수 후 두 번째 교회임을 각각 상징합니다. (AC.1329)

 

가급적 반복되는 표현들은 빼고, 좀 특별한 표현들 위주로 풀이를 달겠습니다.

 

11절, ‘아르박삿을 낳은 후에 오백 년을 지내며’는 셈이라는 교회가 아르박삿 이후 존속한 기간과 상태를, ‘자녀를 낳았으며’는 교리적 것들을 각각 상징합니다. (AC.1336)

 

12절, ‘아르박삿은 삼십오 세에’는 두 번째 상태의 시작 및, 뿐만 아니라, 두 번째 상태 자체를, ‘셀라를 낳았고’는 그렇게 파생됨을 상징합니다. 셀라는 그 이름으로 명명된 나라이며, 기억-지식에 존재하는 것을 이 이름으로 상징하고 있습니다. (AC.1339)

 

14절, ‘셀라는 삼십 세에’는 세 번째 상태의 시작을, ‘에벨을 낳았고’에서 ‘에벨’은 그 이름으로 부르던 나라였으며, 히브리 나라는 이 에벨을 아버지로 한 나라입니다. 히브리 나라는 일반적으로 이 두 번째 고대교회의 예배를 상징합니다. (AC.1342)

 

16절, ‘에벨은 삼십사 세에’는 이 교회의 네 번째 상태의 시작을, ‘벨렉을 낳았고’, 벨렉은 앞장 25절은 보면,

 

25에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며 (창10:25)

 

‘그 때에 세상이 나뉘었음이요’, 벨렉은 그의 아우 욕단과 함께 이 두 번째 고대교회를 표현했기 때문입니다. (AC.1345)

 

벨렉과 욕단은 에벨이라는 교회의 두 예배, 곧 내적 예배인 벨렉과, 외적 예배인 욕단을 의미합니다. ‘땅’은 교회를 의미하므로, ‘땅’, 곧 ‘세상이 나뉘었다’는 것은, 새로운 교회가 일어났음을 말합니다.

 

18절, ‘벨렉은 삼십 세에’는 다섯 번째 상태의 시작을, ‘르우’는 훨씬 더 외적인 예배를 상징합니다. (AC.1347)

 

20절, ‘르우는 삼십이 세에’는 여섯 번째 상태의 시작을, ‘스룩’은 외적인 것들 가운데서 드리는 예배를 말합니다. (AC.1349)

 

22절, ‘스룩은 삼십 세에’는 이 교회의 일곱 번째 상태의 시작을, ‘나홀’은, 예배가 외적인 것에 치중하다가 아예 우상숭배로 기울어진, 그런 예배를 말합니다. (AC.1351)

 

24절, ‘나홀은 이십구 세에’는 이 교회의 여덟 번째 상태이 시작을, ‘데라’는 우상숭배를 말합니다. (AC.1353)

 

26절입니다. ‘데라는 칠십 세에’는 아홉 번째 상태의 시작을, 그리고 이 상태가 끝입니다. 아브라함, 나홀, 하란부터는 실제 했던 인물들(persons)이었습니다. (AC.1355)

 

창1부터 여기 아브라함 전까지는 고대인들의 문체인 일종의 스토리텔링입니다. 긴 역사, 생생한 많은 일들을 무슨 재미난 역사서술식 이야기로 함축적으로 풀어내는 것이며, 고대인들은 이런 문체를 즐겼다고 합니다.

 

그래서 창세기 처음 열한 장은 글자 그대로인 겉 글자의 뜻으로 읽으면 여러 난센스가 발생하는 것입니다.

 

참고로, 말씀(The Word)은 모두 네 가지 문체로 기록되었는데, 이와 관련한 이야기는 따로 시간을 내겠습니다.

 

 

27데라의 족보는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳고 하란은 롯을 낳았으며 28하란은 그 아비 데라보다 먼저 고향 갈대아인의 우르에서 죽었더라 29아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내의 이름은 사래며 나홀의 아내의 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아버지이며 또 이스가의 아버지더라 30사래는 임신하지 못하므로 자식이 없었더라 31데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들인 그의 손자 롯과 그의 며느리 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아인의 우르를 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거류하였으며 32데라는 나이가 이백오 세가 되어 하란에서 죽었더라

 

 

1282. 세 번째 고대교회의 기원을 다루고 있습니다. 이 교회는 우상숭배로 시작, 표상(表象) 교회, 표현(representative) 교회가 되었습니다. The origin of a third ancient church is treated of, which from being idolatrous became representative (verses 27–32).

 

※ 27절, ‘데라의 족보는 이러하니라’는 우상숭배의 기원과 그 파생되어 나감, 그리고 거기서 표상교회가 나왔음을 가리킵니다. ‘데라’ 하면 우상숭배(idolatrous worship)를 상징합니다. (AC.1359)

 

※ 우상숭배는 크게 세 종류입니다. 자기를 사랑함, 세상을 사랑함, 그리고 감각을 사랑함, 곧 관능적 기쁨을 추구하는 것이지요. 이 세 종류의 우상숭배를 데라의 세 아들, 아브라함, 나홀, 그리고 하란으로 상징하고 있습니다. (AC.1357)

 

※ 표현(representative)이라는 것은 그야말로 표현, 즉 그것의 속이 아닌, 겉만 취하는 것입니다. 가령, 꼭 선한 왕이 아닌, 아주 악한 왕이라 하더라도 왕은 주님을 표현할 수 있습니다. 그 왕이 어떤 삶을 살았느냐가 아니라 왕의 기능과 역할을 취하여 주님을 표현하기 때문입니다. 무대 위 배우들이 실제 그 배우의 성품이 아닌, 극 중 인물을 표현하는 것과 같습니다. (AC.1361)

 

※ 유대교회에서, 그리고 말씀에서 ‘표현’된 것은 주님과 주님의 왕국, 곧 사랑의 천적인 것들과, 신앙의 영적인 것들입니다. 또 이것들에 속하는 많은 것들, 곧 교회에 속하는 모든 것이 표현됩니다. (AC.1361)

 

※ 교회가 표현뿐인 교회가 된 이유는 내적 예배가 완전히 사라지고 우상숭배로 전락했을지라도 여전히 지상은 천국과, 즉 주님은 천국을 통하여 인간과 어떤 결합을 유지할 수 있도록 하기 위해서입니다. (AC.1361)

 

28절, ‘하란은 그 아비 데라보다 먼저 고향 갈대아인의 우르에서 죽었더라’는 내적 예배는 완전히 잊히고, 껍데기뿐인 우상숭배가 되었음을 의미합니다. ‘하란’은 내적 우상숭배를, ‘그 아비 데라’는 일반적으로 우상숭배를, ‘고향’은 그것이 발원한 기원을, ‘갈대아인의 우르’는 그 안에 거짓이 있는 외적 예배를 작각 상징합니다. (AC.1365)

 

29절, ‘아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내의 이름은 사래며 나홀의 아내의 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아버지이며 또 이스가의 아버지더라’는 우상숭배, 곧 우상을 섬기는 예배 가운데 보면, 악과 거짓 간 결혼들이 있는데 바로 그걸 의미하는 것입니다. 남편들은 악을, 아내들은 거짓을 상징합니다. (AC.1369)

 

※ 아브라함과 사라 등에 대한 선입견 때문에 위와 같은 속뜻이 좀 불편할 수는 있겠지만, 위에서 말한 ‘표현’의 의미를 붙잡으시기 바랍니다.

 

30절, ‘사래는 임신하지 못하므로 자식이 없었더라’는 악과 거짓이었던 것이 더 이상 무슨 재생산이 없었음을 말합니다. (AC.1371)

 

31절, ‘데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들인 그의 손자 롯과 그의 며느리 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아인의 우르를 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거류하였으며’는 우상숭배 가운데 있었던 사람들이 신앙의 천적, 영적인 것들에 관한 가르침을 받아 바야흐로 본격적인 표상교회를 시작하게 되었음을 말합니다. (AC.1373)

 

32절, ‘데라는 하란에서 죽었더라’는 우상숭배, 곧 우상을 향한 예배를 그치고, 아브람을 통한 표상교회(a representative church)를 시작함을 의미합니다.

2021-09-10(D6)-매일예배(2188, 아케이나말씀리딩.창11), '바벨, 에벨, 아브라함, 고대교회의 세 상태'.hwp
0.07MB

https://youtu.be/rZnpV5-1aZY

 

한결같은교회.매일예배(9/10, 아케이나말씀리딩.창11), '바벨, 에벨, 아브라함, 고대교회의 세 상태

관련 블로그 : https://bygracetistory.tistory.com/664

youtu.be

 

Posted by bygracetistory
,

 창10

 

1노아의 아들 셈과 함과 야벳의 족보는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니

 

1130. 1절, 이 장 전체를 통해 다루는 내용은 고대교회와 그 전파, 퍼져나감입니다. The subject treated of throughout this whole chapter is the ancient church, and its propagation (verse 1).

 

 

2야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요 3고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요 4야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라 5이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 언어와 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라

 

1131. 2절, 내적 예배에 상응하는 외적 예배 가운데 있었던 사람들이 ‘야벳의 아들’입니다. They who had external worship corresponding to internal are the “sons of Japheth” (verse 2).

 

※ 예배의 실체는 애정을 가지고 주님을 경배하는 것입니다. 즉, 주님을 경배, 예배하되 참된 애정이 없으면 그건 경배도, 예배도 아니라는 것입니다. 또한 주님은 체어리티 가운데 계십니다. 그래서 오직 체어리티의 사람들, 실제로 체어리티의 삶을 살고 있는 사람이라야 주님의 심정을 알며, 그래야 주님을 참된 애정으로 경배하고 예배할 수 있습니다. 이런 예배의 실체가 외적 예배 가운데 있는 사람들은 주님의 임재를 느끼며, 천진난만한 사람들입니다. ‘야벳’이 바로 이런 예배이며, 이런 예배 가운데 있는 이들이 바로 ‘야벳의 아들’입니다. (AC.1150)

 

3, 4절, 내적 예배로부터 더 먼 외적 예배 가운데 있었던 사람들이 ‘고멜의 아들, 야완의 아들’입니다. They who had worship more remote from internal are the “sons of Gomer and Javan” (verses 3–4).

 

※ 지상의 예배는 갈수록 더 감각적, 곧 세상적, 육체적, 지상의 것과 함께하려 하기 때문에, 영적 예배, 곧 내적 예배로부터 그만큼 더 멀어지게 마련입니다. (AC.1153:3)

 

5절, 여전히 더 먼, 훨씬 더 먼 예배 가운데 있는 사람들이 ‘여러 나라 백성’, 곧 ‘여러 나라의 섬들’입니다. And they who had worship still more remote are the “isles of the nations” (verse 5).

 

※ 말씀에서 ‘섬들’은 진정한 내적 예배로부터 한참이나 멀리 떨어진 사람들, 겉으로는 무슨 예배라고 드리기는 하는데, 정말 무지하여 주님에 관해, 교회 신앙의 교리들에 관해 아무 것도 모르는 사람들을 말합니다. (AC.1158:1)

 

 

6함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요 7구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며

 

1132. 6절, 지식 및 기억 속 지식들, 그리고 제의(祭儀, rituals)를 경작하여 내적인 것들로부터 자신을 분리, 떼어낸 사람들, 이들이 바로 ‘함의 아들’입니다. They who cultivated knowledges, memory-knowledges, and rituals, and separated them from things internal, are the “sons of Ham” (verse 6).

 

※ 주님의 것을 열심히 연구, 심지어 말씀의 속뜻, 곧 아케이나에 밝고, 신앙 관련, 모르는 게 없으며, 어떤 질문이든지 막힘이나 망설임이 없고, 목회 경험 풍부, 무슨 영적 기적과 권능을 행하여도, 그의 삶 가운데 체어리티가 없고, 선행의 삶이 없는, 그리고 끝에 가서 엉뚱하게도 세상을 향하는 사람들, 이들은 결국 처음부터 주님보다는 자기를 위하여 그랬던 것이 틀림없으며, 이들이 바로 ‘함의 아들’입니다.

 

7절, 영적인 것들에 관한 지식을 경작한, 곧 영적 지식을 추구한 사람들은 ‘구스의 아들’, 천적인 것들에 관한 지식을 경작한, 곧 천적 지식을 추구한 사람들은 ‘라아마의 아들’입니다. They who cultivated the knowledges of spiritual things are the “sons of Cush”; and they who cultivated the knowledges of celestial things are the “sons of Raamah” (verse 7).

 

※ 여기 영적, 천적 지식을 추구하였다고는 하지만 어디까지나 내적 예배는 가지고 있지 않은 경우입니다. 내적 예배 없이 이런 걸 추구하게 되면, 그 결과는 자기가 가진 거짓 원리들을 더욱 확고히 하는 것뿐입니다. 그래서 주님에 대한 애정 없이 신앙생활 하는 것이 위험한 것입니다.

 

 

8구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 첫 용사라 9그가 여호와 앞에서 용감한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같이 용감한 사냥꾼이로다 하더라 10그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며 11그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와 12및 니느웨와 갈라 사이의 레센을 건설하였으니 이는 큰 성읍이라

 

1133. 8-9절, 외적 예배 가운데 있는 사람들을 다루고 있는데, 이들의 예배는 겉과 달리 그 속이 악과 거짓이며, 그런 예배를 ‘니므롯’이라 합니다. Those treated of who have external worship in which are interior evils and falsities, “Nimrod” being such worship (verses 8–9).

 

※ ‘니므롯’은 내적 예배를 외적 예배로 만드는, 변형시키는 사람을 말합니다. 내적 예배는 사랑과 체어리티의 예배, 곧 예배의 실체인 반면, 외적 예배는 이것이 없는, 그래서 사실은 예배가 아닌 것이며, 따라서 이런 일을 하는 사람은 주님의 일을 거꾸로 뒤집는 사람들이며, ‘그가 여호와 앞에서 용감한 사냥꾼이 되었다’라는 말은, 이 사람들이 많은 사람들을 설득했다, 미혹케 했다는 것입니다. ‘아무는 여호와 앞에 니므롯 같이 용감한 사냥꾼이로다’는 말은, 얼마나 이런 미혹이 성행했으면 그만 하나의 속담이 될 정도였으며, 이런 니므롯의 종교는 사람 마음을 쉽게 훔쳐 포로로 만들 수 있었다는 뜻입니다. (AC.1173)

 

10절, 그런 예배에 있는 악과 The evils in such worship (verse 10).

 

※ 겉은 거룩하나 속은 주님을 모독하는 그런 예배를 뜻합니다. 겉과 속은 결국 같이 갑니다. 속이 거룩하면 결국 겉도 거룩해지며, 속이 더러우면, 결국 겉도 더러워집니다. 이들은 점점 더러워지며, 이들의 예배는 점점 더 주님을 모독하는 예배가 되었습니다. (AC.1182)

 

11, 12절, 그런 예배 가운데 있는 거짓들에 관한 내용입니다. The falsities in such worship (verses 11–12).

 

※ ‘그가 그 땅에서 앗수르로 나아가’는 위와 같은 외적 예배 가운데 있던 자들이 이제 예배의 내용에 대해 이성적으로 생각하기 시작했으며, ‘니느웨와 르호보딜과 갈라와 및 니느웨와 갈라 사이의 레센을 건설하였으니 이는 큰 성읍이라’는 이런 이성 활동, 이런 추론 활동을 통해 그들은 자신들을 위한 신앙의 교리들을 꾸며냈다는 말씀입니다. ‘앗수르’는 인간의 이성, 합리성을, ‘니느웨’는 인간 이성에서 나오는 거짓, ‘갈라’는 탐욕에서 나오는 거짓입니다. (AC.1184)

 

 

13미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과 14바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (가슬루힘에게서 블레셋이 나왔더라)

 

1134. 13-14절, 기억 속 지식들을 가지고 추론, 자신들을 위한 새로운 종류의 예배를 만들어내는 사람들에 관한 내용입니다. Concerning those who form for themselves new kinds of worship out of memory-knowledges by means of reasonings (verses 13–14);

 

※ 내적 예배, 즉 주님 말씀의 속뜻은 오직 교회에 속한 것만을 다룹니다. 그러므로 이런 속뜻 없이 드리는 외적 예배, 그리고 그걸 또 인간의 머리로 추론, 무슨 예배를 만든들 그건 그저 겉보기에 치중한 예배 의식 외에 더 뭐가 아닙니다. 속뜻이 없는 무슨 장중한 예배 절차 같은 것은 그저 껍데기일 뿐입니다. (AC.1195)

 

14절, 그리고 신앙 관련 지식들을 단순한 기억 속 지식들로 만들어버리는 사람들에 관한 내용입니다. and concerning those who make mere memory- knowledge of the knowledges of faith (verse 14).

 

※ ‘블레셋’은 신앙에 관하여 말은 많이 하고, 구원은 신앙 안에 있다 하면서 정작 신앙의 삶은 없는 사람들을 고대교회에서 가리키는 말이었습니다. 다른 말로는, ‘할례받지 않은 자’(삼상14:6)입니다.

 

 

15가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고 16또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과 17히위 족속과 알가 족속과 신 족속과 18아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 나아갔더라 19가나안의 경계는 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라 20이들은 함의 자손이라 각기 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라

 

1135. 15-18절, 내적 요소가 없는 외적 예배, 이게 바로 ‘가나안’인데요, 이 예배의 파생 Concerning external worship without internal, which is “Canaan,” and the derivations of this worship (verses 15–18);

 

※ ‘가나안’은 내용물이 하나도 없는, 겉모습만 있는 예배입니다. 이는 마치 주님 오시기 전과 후, 유대인들의 예배와 같습니다. 그들은 외적 예배를 대단히 엄격하게 준수했지만, 그러나 여전히 그 내용에 대해서는 완전히 무지하여, 그들은 인간은 오직 육체로만 존재한다 믿었습니다. 영, 신앙, 주님, 영적, 천적 생명, 사후 삶 등의 본성에 대해 그들은 완전 무지했습니다. 사후 삶에 대해 무지하고, 그래서 그걸 부정하게 되면, 이후 그의 모든 예배는 알맹이가 없는 빈껍데기가 되며, ‘가나안’은 바로 이런 예배를 말합니다. (AC.1200)

 

19-20절, 및 그 확장에 관한 내용입니다. and its extension (verses 19–20).

 

 

21셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니 22셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요 23아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며 24아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며

 

1136. 21절, 내적 예배, 바로 ‘’인데요, 이 예배와, 심지어 두 번째 고대교회에까지 미친 그의 확장에 관한 내용입니다. Concerning internal worship, which is “Shem,” and its extension even to the second ancient church (verse 21).

 

※ ‘에벨’은 두 번째 고대교회입니다. 이 ‘에벨’에 관해서는 다음 장에서 다루겠습니다. 히브리 민족이 이 ‘에벨’에서 나왔습니다.

 

22-24절, 내적 예배와 그 파생, 즉 퍼져나감에 관한 내용입니다. 이 예배는 체어리티에서 비롯되는데, 지혜, 지성, 기억 속 지식 및 지식 등으로 다양하게 퍼져나갔고, 이를 상징하여 ‘나라들’이라 하였습니다. Concerning internal worship and its derivations, which being from charity are derivations of wisdom, of intelligence, of memory-knowledge, and of knowledges, which are signified by the “nations” (verses 22–24).

 

※ 내적 예배를 통해서는 주님과 직접 교통하며, 그 결과, 천사들처럼 주님으로부터 모든 신령한 좋은 것을 받게 됩니다.

 

 

25에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며 26욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와 27하도람과 우살과 디글라와 28오발과 아비마엘과 스바와 29오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며 30그들이 거주하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동쪽 산이었더라

 

1137. 25절, 시리아에서 일어난 어떤 교회에 관한 내용으로, 이 교회는 에벨이 세웠고, 두 번째 고대교회라 하였습니다. 이 교회는 ‘벨렉’이라는 내적 예배와, ‘욕단’이라는 외적 예배를 드렸습니다. Concerning a certain church which arose in Syria, instituted by Eber, which is to be called the second ancient church, the internal worship of which is “Peleg,” the external “Joktan” (verse 25).

 

26-29절, 이 예배의 제의들이 26절로 29절에 죽 나열된 나라 이름들입니다. Its rituals are the nations named in verses 26 to 29.

 

30절은 이 교회의 확장입니다. The extension of this church (verse 30).

 

 

31이들은 셈의 자손이니 그 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라 32이들은 그 백성들의 족보에 따르면 노아 자손의 족속들이요 홍수 후에 이들에게서 그 땅의 백성들이 나뉘었더라

 

1138. 31-32절, 고대교회에 각 나라의 타고난 천성을 따라 다른 종류의 예배들이 있었습니다. That there were different kinds of worship in the ancient church, in accordance with the genius of each nation (verses 31–32).

2021-09-09(D5)-매일예배(2187, 아케이나말씀리딩.창10), '노아의 아들 셈과 함과 야벳의 족보'.hwp
0.07MB

https://youtu.be/Yc8nsXX-PG0

 

한결같은교회.매일예배(9/9, 아케이나말씀리딩.창10), '셈, 함, 야벳의 족보, 가나안, 니므롯, 에벨'

관련 블로그 : https://bygracetistory.tistory.com/663

youtu.be

 

Posted by bygracetistory
,

971. 지금 이어지는 주제는 거듭난 사람의 상태인데요, 속 사람이 주(主), 또는 먼저 되고, 겉 사람이 종(從), 또는 나중이 되는 상태입니다. The subject that now follows on is the state of the regenerate man; first, concerning the dominion of the internal man, and the submission of the external.

 

창9

 

1하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라 2땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 물고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이것들은 너희의 손에 붙였음이니라 3모든 산 동물은 너희의 먹을 것이 될지라 채소 같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라 4그러나 고기를 그 생명 되는 피째 먹지 말 것이니라 5내가 반드시 너희의 피 곧 너희의 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라 6다른 사람의 피를 흘리면 그 사람의 피도 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지으셨음이니라 7너희는 생육하고 번성하며 땅에 가득하여 그 중에서 번성하라 하셨더라

 

8하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 말씀하여 이르시되 9내가 내 언약을 너희와 너희 후손과 10너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 가축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라 11내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 멸할 홍수가 다시 있지 아니하리라

 

12하나님이 이르시되 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 대대로 영원히 세우는 언약의 증거는 이것이니라 13내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나와 세상 사이의 언약의 증거니라 14내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면 15내가 나와 너희와 및 육체를 가진 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 육체를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라 16무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 모든 육체를 가진 땅의 모든 생물 사이의 영원한 언약을 기억하리라 17하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라

 

18방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아버지라

 

19노아의 이 세 아들로부터 사람들이 온 땅에 퍼지니라 20노아가 농사를 시작하여 포도나무를 심었더니 21포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라 22가나안의 아버지 함이 그의 아버지의 하체를 보고 밖으로 나가서 그의 두 형제에게 알리매 23셈과 야벳이 옷을 가져다가 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 그들의 아버지의 하체를 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그들의 아버지의 하체를 보지 아니하였더라 24노아가 술이 깨어 그의 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고 25이에 이르되 가나안은 저주를 받아 그의 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라 하고 26또 이르되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고 27하나님이 야벳을 창대하게 하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라

 

28홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 살았고 29그의 나이가 구백오십 세가 되어 죽었더라

 

 

972. 즉, 겉 사람에 속한 모든 것이 속 사람에게 종속되고, 속 사람을 섬기게 된 것입니다. 이것이 1절로 3절의 아케이나입니다. 4절, 5절은, 그러나 특별히 주의해야 할 것은, 만일 그렇지 않으면, 사람은 신앙의 선과 진리를 (인류를 멸망에 이르게 했던) 갈망(yearnings)에 침수, 잠기게 하거나, 속 사람에게 속한 선과 진리를 가지고 악과 거짓을 컨펌하게 되기 때문인데, 이는 필연적으로 그를 죽음에 이르게 하며, 처벌받게 하고, 계속해서 6절입니다. 그리고 그렇게 해서 영적인 사람, 혹은 하나님의 형상(image)을 그와 함께 파괴하기 때문입니다. Namely, that all things of the external man have been made subject to and serviceable to the internal (verses 1 to 3), but that especial care must be taken lest the man should immerse the goods and truths of faith in yearnings, or by the goods and truths which are of the internal man should confirm evils and falsities, which must of necessity condemn him to death, and punish him (verses 4 and 5); and thus destroy the spiritual man, or the image of God, with him (verse 6).

 

7절, 이런 일만 피하면 모든 일이 형통할 것입니다. That if these things are avoided, all will go well (verse 7).

 

 

973. 다음 8절로 11절, 홍수 후 인간의 상태입니다. 주님은 인간으로 하여금 인간이 주님과 함께 있게 하시며, 그 방법은 바로 체어리티입니다. 주님은 이렇게 해서 인간이 태고교회 마지막 후손처럼 멸망당하지 않도록 인간의 상태를 새롭게 하셨습니다. It next treats of the state of man after the flood, whom the Lord had so formed that he might be present with him by means of charity, and thus prevent his perishing, like the last posterity of the most ancient church (verses 8 to 11).

 

※ 즉, 체어리티의 삶을 사는 사람은 주님과 함께 하는 것이며, 그렇게 주님과 늘 연결되어 있어 영원히 안전하게 하도록 하셨습니다.

 

974. 12저로 17절입니다. 그후, 체어리티를 수용할 수 있게 된, 홍수 후 이어지는 인간의 상태를 ‘구름 속 무지개’로 표현하고 있습니다. 이것을 그는 닮게 됩니다. Afterwards the state of man subsequent to the flood, who is in the capacity to receive charity, is described by the “bow in the cloud,” which he resembles (verses 12 to 17).

 

12, 13절은, 이 ‘무지개’는 그 교회에 속한 사람 혹은 거듭난 사람에 관한 것임을, 14, 15절은, 일반적으로는 모든 사람도, 16절은, 특별히 거듭날 수 있는 사람도, 그리고 17절에서는, 결론적으로, 그 교회에 속한 사람들 뿐 아니라 아직 속하지 않은, 교회 밖에 있는 사람들한테까지도 이 무지개는 해당한다는 것입니다. This “bow” has regard to the man of the church, or the regenerate man (verses 12, 13); to every man in general (verses 14, 15); specifically, to the man who is in the capacity of being regenerated (verse 16); and consequently not only to man within but also to man without the church (verse 17).

 

 

975. 끝으로 19절 이하에서는, 고대교회에 관한 전반을 다루고 있습니다. ‘셈’은 내적 예배를, ‘야벳’은 그에 상응하는 외적 예배를, ‘함’은 체어리티와 분리된 신앙을, ‘가나안’은 내적 예배와 분리된 외적 예배를 각각 가리킵니다. It treats lastly of the ancient church in general; by “Shem” is meant internal worship; by “Japheth,” corresponding external worship; by “Ham,” faith separated from charity; and by “Canaan,” external worship separated from internal (from verse 19 to the end).

 

이 교회는 신앙의 진리에 대한 지적 호기심 및 활동을 통해서, 먼저 자기도 모르게 여러 오류와 곡해, 왜곡들 가운데로 점점 빠져들어갔습니다. 이것이 19절로 21절 내용입니다. This church, through the desire to investigate from itself the truths of faith, and by reasonings, first lapsed into errors and perversions (verses 19 to 21).

 

22절, 내적 예배와 분리된 외적 예배 가운데 있는 사람들은 신앙의 교리 자체를 조롱하며, 그 결과, 그런 오류와 왜곡 가운데로 빠져듭니다. 23절은, 그러나 내적 예배 가운데 있는 사람들은, 그리고 그로 말미암은 외적 예배 가운데에도 있는 사람들은 그런 것들에 관한 선한 해석과 함께 그들을 넉넉히 품어줍니다. Those who are in external worship separated from internal, deride the doctrine of faith itself, in consequence of such errors and perversions (verse 22); but those who are in internal worship, and in the external worship thence derived, put a good interpretation on such things, and excuse them (verse 23).

 

※ 즉, 신앙의 교리 중 무슨 연약함들이 보여도 저들처럼 조롱하는 대신 이들, 곧 참된 예배 가운데 있는 사람들은 이렇게 사랑의 성숙한 모습을 보인다는 말씀입니다.

 

24, 25절입니다. 내적 예배에서 분리된 외적 예배 가운데 있는 사람들은 가장 안 좋은 경우이며, 26, 27절입니다. 그럼에도 그들조차 교회에서 그런 아주 낮은 봉사라도 할 수 있습니다. Those who are in external worship separated from internal, are most vile (verses 24, 25); and yet they are able to perform vile services in the church (verses 26, 27).

 

 

976. 끝으로, 28절, 29절입니다. 첫 번째 고대교회의 기간과 상태가 노아의 년수로 묘사되고 있습니다. Lastly, the duration and state of the first ancient church are described by the years of Noah’s age (verses 28, 29).

2021-09-07(D3)-매일예배(2186, 아케이나말씀리딩.창9), '피째 먹지 말 것이니라, 무지개, 노아의 세 아들'.hwp
0.07MB

https://youtu.be/_1JWnstFmk8

 

한결같은교회.매일예배(9/7, 아케이나말씀리딩.창9), '피째 먹지 말 것이니라, 무지개, 노아의 세

관련 블로그 : https://bygracetistory.tistory.com/662

youtu.be

 

Posted by bygracetistory
,

창7

 

1여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 이 세대에서 네가 내 앞에 의로움을 내가 보았음이니라 2너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩, 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 데려오며 3공중의 새도 암수 일곱씩을 데려와 그 씨를 온 지면에 유전하게 하라 4지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 내가 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어버리리라 5노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 6홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라 7노아는 아들들과 아내와 며느리들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고 8정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것은 9하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으며 10칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니 11노아가 육백 세 되던 해 둘째 달 곧 그 달 열이렛날이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창문들이 열려 12사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라 13곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 아내와 세 며느리가 다 방주로 들어갔고 14그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 가축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새가 그 종류대로 15무릇 생명의 기운이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니 16들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 들여보내고 문을 닫으시니라 17홍수가 땅에 사십 일 동안 계속된지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고 18물이 더 많아져 땅에 넘치매 방주가 물 위에 떠 다녔으며 19물이 땅에 더욱 넘치매 천하의 높은 산이 다 잠겼더니 20물이 불어서 십오 규빗이나 오르니 산들이 잠긴지라 21땅 위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 가축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라 22육지에 있어 그 코에 생명의 기운의 숨이 있는 것은 다 죽었더라 23지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 가축과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 오직 노아와 그와 함께 방주에 있던 자들만 남았더라 24물이 백오십 일을 땅에 넘쳤더라

 

https://youtu.be/x4mLbHl9ISM

 

한결같은교회.매일예배(9/6, 아케이나말씀리딩.창7-8)

 

youtu.be

 

Posted by bygracetistory
,

2021-09-05(D1)-제9권36호통419호.성찬.hwp
1.01MB

Posted by bygracetistory
,

 6장

천국은 셀 수 없이 많은 공동체들로 구성되어 있다

The Heavens Consist of Innumerable Societies

 

 

41. 각 천국의 천사들은 어떤 한 장소에 다 같이 함께 있는 게 아니라 크고 작은 소사이어티로 나누어져 있습니다. 이 소사이어티는 그들에게 있는 사랑과 신앙의 선에 따라 나누어지며, 같은 선을 가진 천사들끼리 하나의 소사이어티가 형성되는 식입니다. The angels of each heaven are not together in one place, but are divided into larger and smaller societies in accordance with the differences of good of love and of faith in which they are, those who are in like good forming a single society.

 

※ 우리말과 영어의 차이에 따라 영어의 수, 곧 단수, 복수를 너무 일대일 직역, 야기될 수 있는 어색함을 피하겠습니다. 우리말은 영어와 달리 그 수가 문맥에 의해 정해지기 때문입니다.

 

※ 소사이어티(society)에 대한 요즘 번역은 공동체(community)가 좋겠습니다만 저는 웬만하면 원전 뉘앙스를 가급적 유지하는 번역을 하겠습니다.

 

※ ‘같은 선을 가졌다’는 것은 ‘선이 비슷하다’, ‘선이 닮았다’, ‘비슷한 활동을 한다’ 정도가 되겠습니다. 천국은 서로 다른 둘이 완전 똑같은, 복사하거나 제품 생산하듯 찍어내는 경우는 절대 있을 수 없기 때문입니다.

 

천국의 선은 무한히 다양하며, 각 천사는, 말하자면 그 자신이 하나의 고유한 선입니다. Goods in the heavens are in infinite variety, and each angel is as it were his own good.44

 

 

42. 또한 천국, 천사들의 소사이어티들 간 간격은 그들의 선의 차이로 말미암습니다. 일반적으로도 그렇고, 구체적으로도 그렇습니다. Moreover, the angelic societies in the heavens are at a distance from each other as their goods differ in general and in particular.

 

영계에서 어떤 거리, 간격이 생기는 유일한 원인은 그 내면의 상태 차이이기 때문에, 천국에서는 사랑의 상태 차이에 따라 아주 다르면 아주 멀리, 약간 다르면 약간, 비슷하면 함께 있게 됩니다.45 For in the spiritual world the only ground of distance is difference in the state of interiors, thus in the heavens difference in the states of love, those who differ much being far apart, and those who differ but little being but little apart, and likeness causing them to be together.45

 

 

43. 한 소사이어티 내 천사들은 모두 서로 간 같은 방식으로 배치(?)되어 있습니다. 보다 완전한 천사들, 곧 선에 있어 뛰어난, 그래서 사랑, 지혜, 지성이 뛰어난 천사들은 가운데, 중앙으로, 덜한 천사들은 그 정도에 따라 주변으로 빙 둘러 퍼지게 됩니다. All who are in the same society are arranged in like manner in respect to each other; those who are more perfect, that is, who excel in good, thus in love, wisdom, and intelligence, being in the middle; those who are less preeminent being round about at a distance in accordance with the decrease of their perfection.

 

이 배치는 마치 중앙의 빛이 주변으로 퍼져 감소하는 것과 같으며, 중앙에 있는 천사들은 밝고 환한 빛 가운데, 주변 천사들은 점점 더 희미한 빛에 있는 것과 같습니다. The arrangement is like light diminishing from the middle to the circumference, those who are in the middle being in the greatest light, and those toward the circumference in less and less.

 

 

44. 비슷한 천사끼리는 서로에게 동시에 끌립니다. 비슷한 천사와 있으면 마치 자기 자신 같고 편안하기 때문입니다. 그러나 다른 천사하고 있으면 마치 낯선 이하고 있거나 외국에 있는 것 같습니다. 비슷한 천사하고 있으면 자유롭고, 그 결과 삶의 모든 기쁨 가운데 있게 됩니다. Like are drawn spontaneously as it were to their like; for with their like they are as if with their own and at home, but with others they are as if with strangers and abroad; also when with their like they are in their freedom, and consequently in every delight of life.

 

 

45. 이 모든 사실로 분명히 알 수 있는 것은, 천국에 있는 모두는 선으로 연결, 연계, 연합되며, 그 각자는 자신의 선의 퀄러티로 구분된다는 것입니다. All this makes clear that all in the heavens are affiliated by good, and are distinguished according to the quality of the good.

 

※ 마치 일정 시험을 패스해야 합격이 되며, 같은 동기로 출발해도 결국 역량에 따라 입사 후가 달라지는 것과 같습니다. 그러나 이런 지상과 천국이 정말 다른 게 있다면, 지상은 한정된 자원 안에서 서로 ‘경쟁’을 해야 하지만, 천국에서는 그럴 필요가 없다는 것입니다. 무한하신 주님은 역량이 요만큼인 천사에게도 넘치게, 역량이 이만큼인 천사에게도 넘치게 주십니다. 그래서 모두가 자신의 관점에서는 ‘내 잔이 넘치나이다’ 중에 있는 것이며, 이런 것이 천국의 공정, 공평입니다.

 

그러나 그들을 이렇게 연결하는 것은 천사들 자신이 아니라 주님이십니다. 주님은 선의 근원이시기 때문입니다. Nevertheless it is not the angels who thus affiliate themselves, but the Lord, from whom the good is.

 

주님이 그들을 이끄시며, 서로 연합하게도, 구분되게도 하시고, 그들로 하여금 선의 정도에 맞는 자유 안에 있도록 지키십니다. The Lord leads them, conjoins and separates them, and preserves them in freedom proportionate to their good.

 

그렇게 주님은 모두가 자신의 사랑과 신앙, 지혜와 지성, 그리고 그 결과 행복한 삶 가운데 있도록 붙드십니다.46 Thus he holds everyone in the life of his love and faith, of his intelligence and wisdom, and the resulting happiness.46

 

 

46. 더욱이, 비슷한 선을 가진 모든 천사는 마치 세상에서 친족, 가까운 관계, 친구 만나듯 서로를 알아봅니다. 심지어 전에 한 번도 본 적이 없는데도 말입니다. 그 이유는, 내세에서는 사랑과 신앙에서 기원하는 영적 혈연 및 관계, 그리고 우정 밖에는 없기 때문입니다. Again, all who are in like good, even though they have never seen each other before, know each other, just as men in the world do their kinsmen, near relations, and friends; and for the reason that in the other life there are none but spiritual kinships, relationships, and friendships, thus such as spring from love and faith.47

 

이것은 종종 나로 하여금 알게 하시려고 내게 허락되었던 경험입니다. 저는 그때마다 영이 되어 몸을 떠나 천사들의 소사이어티에 있었습니다. This it has sometimes been granted me to see, when I have been in the spirit, and thus withdrawn from the body, and in the society of angels.

 

그때 제가 만난 어떤 천사들은 마치 어린 시절부터 알고 지내던 사이 같았지만, 다른 천사들은 전혀 그렇지 않았습니다. Some of those I then saw seemed as if I had known them from childhood, but others as if not known at all.

 

어린 시절부터 알고 지낸 것 같았던 천사들은 그 영의 상태가 저와 비슷한 상태였지만, 반대로 낯설게 느껴진 천사들은 영의 상태가 낯설었습니다. Those whom I seemed to have known from childhood were such as were in a state similar to that of my spirit; but those who seemed unknown were in a dissimilar state.

 

 

47. 같은 소사이어티 출신 천사들은 얼굴이 전체적으로는 서로 닮았지만 개별적으로는 다릅니다. All who form the same angelic society resemble each other in countenance in a general way, but not in particulars.

 

이렇게 전체적으로는 닮았는데 개별적으로는 다른 이런 건, 어느 정도는 이 세상에서도 발견할 수 있습니다. How these general resemblances are related to differences in particulars can in some measure be seen from like things in the world.

 

모든 인종마다 얼굴과 눈에 그 인종 특유의 어떤 일반적 특징들이 있으며, 그걸로 다른 여타 인종들과 구분된다는 사실은 잘 알려져 있습니다. It is well known that with every race there is a certain general resemblance of face and eyes, by which it is known and distinguished from all other races.

 

이런 사실은 서로 다른 가정을 보면 더 그렇습니다. This is still more true of different families.

 

천국에서는 이 사실이 훨씬 더 뚜렷하게 나타납니다. 천국에서는 모든 내면의 애정이 얼굴에 나타나고 환히 비치기 때문인데요, 천국에서 얼굴은 이런 애정들이 겉으로 드러나 그 속을 그대로 표현하는, 거울 같은 것이기 때문입니다. In the heavens this is much more fully the case, because there all the interior affections appear in and shine forth from the face, for there the face is the external and representative form of those affections.

 

※ 즉, 천국에서는 각자의 얼굴이 그 속사정과 같다, 상대방의 얼굴을 보면, 그의 속을 알 수 있다는 말이며, 천국에서는 절대로 겉과 속을 다르게 하며 있을 수가 없습니다. 겉 다르고 속 다르게 지낼 수 있는 데는 오직 이 세상뿐입니다.

 

천국에서는 아무도 자신의 고유한 애정과 다른 얼굴을 하고 있을 수가 없습니다. No one there can have any other face than that of his own affection.

 

또한 이 일반적인 생김새가 어떻게 해당 소사이어티 내 개별 생김새들로 변하는지도 보여주셨습니다. It was also shown how this general likeness is varied in particulars with individuals in the same society.

 

어떤 천사의 얼굴 같은 얼굴이 하나 내게 나타나더니, 어떤 선과 진리에 대한 애정에 따라 계속 변하는 것이었습니다. 이때 저는 그 소사이어티에 속한 천사들 모두의 애정을 볼 수 있었습니다. A face like an angel’s appeared to me, and this was varied in accordance with such affections for good and truth as are in those who belong to a single society.

 

이 변형과정은 오랜 시간 계속되었는데, 그때 저는 어떤 하나의 얼굴이 그 밑바탕에 있고, 거기서 나와 조금씩 다르게 생성된 나머지 모든 얼굴들을 보았습니다. These changes went on for a long time, and I noticed that the same face in general continued as a ground work, all besides being what was derived and produced from that.

 

이렇게 이 얼굴을 통해서 그 소사이어티 전체의 애정들이 전시되었고, 그렇게 해서 그 소사이어티에 속한 모든 얼굴들 또한 전시되었습니다. Thus by means of this face the affections of the whole society were exhibited, whereby the faces of those in it are varied.

 

앞에서 말씀드린 대로, 천사들의 얼굴은 그들의 내면의 모습, 형상이기 때문에, 또한 그들의 사랑과 신앙에 속한 애정의 모습, 형상이기도 합니다. For, as has been said above, the faces of angels are the forms of their interiors, thus of the affections that belong to their love and faith.

 

 

48. 이런 사실로부터 또한 다음과 같은 일이 가능한데요, 지혜가 뛰어난 천사는 다른 천사의 얼굴만 보고도 즉시 그의 퀄러티, 곧 그의 어떠함을 알 수 있습니다. From this it also comes to pass that an angel who excels in wisdom instantly sees the quality of another from his face.

 

천국에서는 아무도 표정으로 자기의 내면을 감추거나 꾸밀 수 없고, 고도의 계교나 위선으로 실제로 속이거나 호도할 수 없습니다. In heaven no one can conceal his interiors by his expression, or feign, or really deceive and mislead by craft or hypocrisy.

 

자기들의 내면을 위장하고, 외면은 천국 어느 소사이어티의 선의 형태로 꾸민 후, 빛의 천사들처럼 보이게 하는 일에 아주 전문가인 위선자 영들이 있습니다. 이들은 이렇게 하고는 종종 어느 소사이어티 안으로 슬그머니 들어가지만, 그러나 이들은 거기에 오래 머무르지 못합니다. 그럴 경우, 그들은 내적으로 고문에 가까운 고통이 시작되고, 갈수록 표정이 일그러지며, 마치 죽은 것 같이 되기 때문입니다. There are hypocrites who are experts in disguising their interiors and fashioning their exteriors into the form of that good in which those are who belong to a society, and who thus make themselves appear angels of light; and these sometimes insinuate themselves into a society; but they cannot stay there long, for they begin to suffer inward pain and torture, to grow livid in the face, and to become as it were lifeless.

 

이런 일은 그들에게 흘러들어 영향을 미치는 생명이 그 천사 소사이어티의 생명과 정반대이기 때문에 일어납니다. These changes arise from the contrariety of the life that flows in and affects them.

 

이런 사정으로, 그들은 재빨리 지옥 자기들과 동류가 있는 곳으로 몸을 던지고는 다시는 올라올 엄두를 내지 못합니다. Therefore they quickly cast themselves down into hell where their like are, and no longer want to ascend.

 

마태복음 22장에, 결혼예식에 초대받은 사람들 중에 예복을 입지 않아서 바깥 어두운 데로 던져진 사람의 이야기에 나오는 등장인물들이 바로 이들입니다. These are such as are meant by the man found among the invited guests at the feast not clothed with a wedding garment, who was cast out into outer darkness (Matt. 22:11 seq.).

 

11임금이 손님들을 보러 들어올새 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고 12이르되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하거늘 13임금이 사환들에게 말하되 그 손발을 묶어 바깥 어두운 데에 내던지라 거기서 슬피 울며 이를 갈게 되리라 하니라 (마22:11-13)

 

 

49. 천국의 모든 소사이어티는 서로 커뮤니케이션을 합니다. 그러나 직접적으로 하지는 않습니다. 만일 몇몇 천사가 자신들의 소사이어티를 떠나 다른 소사이어티로 들어갈 경우, 이 자신들의 고유 소사이어티를 떠난다는 것은 곧 자신들을 떠나는 것과도 같고, 자신들의 고유 생명을 떠나 낯선 다른 생명 안으로 옮겨가는 것과도 같기 때문입니다. All the societies of heaven have communication with one another, though not by open conversation; for few go out of their own society into another, since going out of their own society is like going away from themselves or from their own life, and passing into another life which is less congenial.

 

모든 소사이어티는 스피어(sphere, 구, 구체, 영역)의 확장으로 커뮤니케이션을 합니다. 이것은 각 소사이어티의 생명에서 나오는 것입니다. But all the societies communicate by an extension of the sphere that goes forth from the life of each.

 

이 생명의 스피어는 사랑과 신앙에 관한 애정들의 스피어입니다. This sphere of the life is the sphere of the affections of love and faith.

 

이 스피어는 주변 소사이어티들 안으로 자기를 멀리, 넓게 확장시키며, 스피어 내 애정들이 더욱 내적이고 완벽할수록 해당 스피어는 훨씬 더 멀리, 그리고 드넓게 퍼져나갑니다.48 This sphere extends itself far and wide into the surrounding societies, and farther and wider in proportion as the affections are the more interior and perfect.48

 

그 확장의 어떠함을 보면 그 천사들의 지성과 지혜의 어떠함을 알 수 있습니다. In the measure of that extension do the angels have intelligence and wisdom.

 

가장 내적 천국, 그리고 거기서도 가장 한가운데 있는 천사들의 스피어는 천국 전체로까지 확장됩니다. 그래서 이런 쉐어링(sharing, 공유)이 있는데, 곧 천국 전체와 개별 천사 간, 그리고 개별 천사와 천국 전체 간 서로 쉐어링이 있습니다.49 Those that are in the inmost heaven and in the middle of it have extension into the entire heavens; thus there is a sharing of all in heaven with each one, and of each one with all.49

 

이 확장에 대해서는 이후 내용에서 더 많은 걸 살펴보겠습니다. 거기 천국의 형태를 다루는 곳인데요, 천사들의 소사이어티가 바로 이 천국의 형태를 따라 배치되기 때문입니다. 그리고 천사들의 지혜와 지성을 다루는 데서도 마찬가지입니다. 모든 애정 및 사고의 확산 및 전파가 다 이 천국의 형태를 따르기 때문입니다. But this extension will be considered more fully hereafter, where the form of heaven in accord with which the angelic societies are arranged, and also the wisdom and intelligence of angels, will be treated of; for in accordance with that form all extension of affections and thoughts proceeds.

 

 

50. 지금까지 천국에는 크고 작은 다양한 소사이어티들이 존재한다는 사실을 말씀드렸습니다. It has been said above that in the heavens there are larger and smaller societies.

 

무척 큰 데는 무수히 많은 천사들로, 좀 작은 데는 수천의 천사들, 무척 작은 데는 수백의 천사들로 구성되어 있습니다. The larger consist of myriads of angels, the smaller of some thousands, and the least of some hundreds.

 

물론 따로 떨어져 있는 데들도 있습니다. 가가호호, 마치 집끼리, 가족들끼리 지내는 것처럼 말이지요. There are also some that dwell apart, house by house as it were, and family by family.

 

이들 비록 흩어져 사는 식으로 지내는 데들도 그 배열 원칙은 큰 소사이어티들과 같습니다. 즉, 더 지혜로운 천사들이 한가운데로, 덜 지혜로운, 즉 더 심플한 천사들은 외곽으로 배치됩니다. Although these live in this scattered way, they are arranged in order like those who live in societies, the wiser in the middle and the more simple in the borders.

 

※ 더 심플하다 해서 일층천 천사들을 가리키는 게 아닙니다. 몇 층천 가운데든지 외곽이든지 어디든 어떤 소사이어티들도 그 안에서는 또 이렇게 구분되며, 배치된다는 것입니다. 그리고 이 모든 결정은 주님이 하십니다.

 

이들, 흩어져 사는 듯한 천사들은 주의 신성이 더 친히 보살피시는 천사들이며, 천사들 중에서도 베스트 오브 베스트인 천사들입니다. Such are more closely under the Divine auspices of the Lord, and are the best of the angels.

 

 

※ 각주

 

44. 무한한 다양성이 존재하며, 그 어떤 것도 결코 다른 것과 똑같지 않습니다. There is infinite variety, and never anything the same with any other (n. 7236, 9002). 천국에는 그래서 무한한 다양성이 존재합니다. So in the heavens there is infinite variety (n. 684, 690, 3744, 5598, 7236). 천국의 무한한 다양성은 선의 다양성입니다. Varieties in the heavens, which are infinite, are varieties of good (n. 3744, 4005, 7236, 7833, 7836, 9002). 이들 다양성은 다양한 진리를 통해 존재하며, 각 천사의 선은 이들로부터 나옵니다. These varieties exist through truths that are manifold, from which is each one’s good (n. 3470, 3804, 4149, 6917, 7236). 천국의 모든 소사이어티와 어느 한 소사이어티 내 모든 천사들이 서로 구분되는 것은 바로 이런 이유 때문입니다. It is because of this that all the societies in the heavens, and all angels in a society, are distinct from each other (n. 690, 3241, 3519, 3804, 3986, 4067, 4149, 4263, 7236, 7833, 7836). 그럼에도 불구하고, 그들 모두는 주님에게서 오는 사랑을 통해 하나가 됩니다. Nevertheless they all make one through love from the Lord (n. 457, 3986).

 

※ 이 책은 ‘천국과 지옥’으로, ‘천국의 비밀’(Arcana Coelestia)하고는 다른 책인데도 그 관련 글 참조를 ‘천국의 비밀’ 글들로 하고 있습니다. 그만큼 ‘천국의 비밀’이라는 책은 스베덴보리 모든 저작의 베이스를 이루는 책입니다.

 

 

45. 천국 모든 소사이어티는 그들 생명의 상태 차이, 곧 사랑과 신앙의 상태 차이에 따라 어떤 일정한 위치가 정해집니다. All the societies of heaven have a constant position in accordance with the differences of their state of life, thus in accordance with the differences of love and faith (n. 1274, 3638, 3639). 저 세상, 곧 영들의 세계에 있는, 거리, 상황, 장소 및 시공간에 관한 놀라운 것들 Wonderful things in the other life, that is, in the spiritual world, respecting distance, situation, place, space and time (n. 1273–1277).

 

 

46. 사랑과 애정에는 모두 자유가 있습니다. 사람은 자기가 사랑하는 것을 자유롭게 행하기 때문입니다. All freedom pertains to love and affection, since what a man loves, that he does freely (n. 2870, 3158, 8987, 8990, 9585, 9591). 사랑에는 자유가 있기 때문에, 모든 사람의 생명과 기쁨은 거기에서 나옵니다. Because freedom pertains to love, everyone’s life and delight is therefrom (n. 2873). 사람이 자유롭게 한 게 아니면, 그 어떤 것도 그 사람 자신이 될 수 없습니다. Nothing appears as one’s own, except what is from his freedom (n. 2880). 더할 나위 없는 자유는 주님의 인도를 받는 것입니다. 사람은 그때 사랑의 선과 진리로 인도받기 때문입니다. The veriest freedom is to be led by the Lord, because one is thus led by the love of good and truth (n. 892, 905, 2872, 2886, 2890–2892, 9096, 9586–9591).

 

 

47. 천국에서는 모든 가까움, 관계, 연결 및 마치 피로 맺어진 것 같음은 선과, 그 선과 맞거나 안 맞거나 같은 걸로 말미암습니다. All nearness, relationships, connections, and as it were ties of blood in heaven are from good and in accordance with its agreements and differences (n. 685, 917, 1394, 2739, 3612, 3815, 4121).

 

 

48. 하나의 영적 스피어는, 생명의 스피어인데요, 모든 사람, 영 및 천사에게서 나와 그들을 에워쌉니다. A spiritual sphere, which is the sphere of life, flows out from every man, spirit, and angel, and encompasses them (n. 4464, 5179, 7454, 8630). 이것은 그들의 애정과 사고의 생명에서 흘러나와 퍼져나갑니다. It flows forth from the life of their affection and thought (n. 2489, 4464, 6206). 이들 스피어들은 천사들의 소사이어티 안으로, 그 소사이어티의 퀄러티와 그들의 선의 퀄러티에 따라 멀리멀리 확장됩니다. These spheres extend themselves far into angelic societies in accordance with the quality and quantity of their good (n. 6598–6612, 8063, 8794, 8797).

 

 

49. 천국에서는 모든 선의 쉐어링이 가능합니다. 천국적 사랑은 자기가 가진 모든 것을 남과 쉐어하는 것이기 때문입니다. In the heavens a sharing of all goods is possible because heavenly love shares with another everything that is its own (n. 549, 550, 1390, 1391, 1399, 10130, 10723).

HH.1.6.41-50, '6장, 천국은 셀 수 없이 많은 소사이어티로 되어 있다'.hwp
0.08MB

https://youtu.be/twje3Bj9PZw

 

한결같은교회.토요예배(9/4), 강독회(HH.1.6.41-50), '6장, 천국은 셀 수 없이 많은 소사이어티(society)

1. 스베덴보리 저, 변일국 역, HH.1.6.41-50, '6장, 천국은 셀 수 없이 많은 소사이어티(society)로 되어 있다' 2. 원고 : https://bygracetistory.tistory.com/658

youtu.be

 

Posted by bygracetistory
,

 창6:1-8

 

554. 여기서 다루는 주제는 홍수 전 사람들의 상태입니다. The subject here treated of is the state of the people before the flood.

 

THE INTERNAL SENSE

 

560. 계속해서 진도를 나가기 전에 먼저, 홍수 이전 교회의 상황은 어땠는지를 좀 말씀드리는 게 좋을 것 같습니다. Before proceeding further we may mention how the case was with the church before the flood.

 

일반적으로는, 후대에 일어난 교회들의 상황과 같았다 말씀드릴 수 있겠습니다. 즉, 주님 강림 전 유대교회의 경우나, 주님 강림 후 기독교회의 경우처럼, 참 신앙 지식의 부패와 타락, 뒤집힘 및 불순물을 섞음 등이 되어갔던 것입니다. 그러나 구체적으로는, 홍수 전 교회에 속한 사람의 경우, 그들은 시간이 흐르면서 무서운 신념, 곧 소름 끼치는 망상을 품게 되었고, 신앙에 속한 선과 진리를 역겨운 갈망, 욕망에 철저히 잠기게 하여 그 결과, 그들 안에 리메인스가 거의 남아있지 않을 지경까지 가도록 만들었습니다. Speaking generally, it was as with succeeding churches, as with the Jewish church before the Lord’s advent, and the Christian church after his advent, in that it had corrupted and adulterated the knowledges of true faith; but specifically, as regards the man of the church before the flood, he in course of time conceived direful persuasions, and immersed the goods and truths of faith in foul yearnings, insomuch that there were scarcely any remains in them.

 

그들이 이 상태에 이르렀을 때, 그들은 사실은 스스로를 질식시킨 것입니다. 왜냐하면, 사람은 리메인스 없이는 살 수가 없기 때문인데요, 전에 말씀드린 것처럼(AC.530), 사람을 짐승 수준의 삶에서 인간의 삶으로 고양하는 것이 바로 이 리메인스이기 때문입니다. When they came into this state they were suffocated as if of themselves, for man cannot live without remains; for, as we have said, it is in the remains that the life of man is superior to that of brutes.

 

리메인스를 가지고, 즉, 주님에게서 온 리메인스를 통해서, 사람은 사람이 될 수도, 무엇이 선이요, 진리인지를 알 수도, 온갖 종류의 일들을 생각할 수도, 그리고 결과적으로 이성적으로 사고할 수도 있는 것입니다. 리메인스 그 안에는 영적, 천적 생명이 있기 때문입니다. From remains, that is, through remains from the Lord, man is able to be as man, to know what is good and true, to reflect upon matters of every kind, and consequently to think and to reason; for in remains alone is there spiritual and celestial life.

 

 

561. 그러면 리메인스라는 것은 도대체 무엇입니까? But what are remains?

 

리메인스는 사람이 유년기부터 주님의 말씀을 통해 배워 그의 기억에 강한 인상을 심어준 선과 진리뿐 아니라, 거기서 기원한 모든 상태, 가령, 영유아기 순진무구한 상태, 부모, 형제, 선생님과 친구를 향한 사랑의 상태, 이웃을 향한 체어리티 및 가난한 자, 빈궁한 자를 불쌍히 여기는 상태 등, 한 마디로, 선과 진리에 속한 모든 상태를 가리킵니다. They are not only the goods and truths that a man has learned from the Lord’s Word from infancy, and has thus impressed on his memory, but they are also all the states thence derived, such as states of innocence from infancy; states of love toward parents, brothers, teachers, friends; states of charity toward the neighbor, and also of pity for the poor and needy; in a word, all states of good and truth.

 

선과 진리와 함께 기억에 각인된 이런 상태를 일컬어 리메인스라 합니다. 이것은 주님에 의해 사람 안에 보관되는데, 이때 주님은 사람으로 하여금 조금도 눈치 못 채게 조심조심 그의 속사람 안에 쌓아가십니다. 이것은 사람에게나 어울리는, 즉, 악과 거짓에 관련된 것들하고는 철저히 격리됩니다. These states together with the goods and truths impressed on the memory, are called remains, which are preserved in man by the Lord and are stored up, entirely without his knowledge, in his internal man, and are completely separated from the things that are proper to man, that is, from evils and falsities.

 

이 모든 상태는 그 가운데 아주 작은 것조차 잃는 것이 없도록 주님에 의해 사람 안에 보존됩니다. 저는 다음과 같은 사실을 알도록 전에 이런 경험을 했는데요, 사람의 모든 상태는 그의 영유아 때부터 아주 늙었을 때까지 내세에 그대로 보존될 뿐 아니라 다시 체험되기도 한다는 것을 말입니다. 실제로 사람의 상태는 그가 현세에 살면서 처음 겪었던 상태 그대로 정확히 다시 체험됩니다. All these states are so preserved in man by the Lord that not the least of them is lost, as I have been given to know from the fact that every state of a man, from his infancy to extreme old age, not only remains in the other life, but also returns; in fact his states return exactly as they were while he lived in this world.

 

※ 사람의 사후, 그 영은 둘 또는 세 번의 상태변화를 겪게 되는데 보통은 첫 번째 변화 때, 지상의 모든 기억과 경험 등 외적인 것들이 휴면상태로 들어갑니다. 그러나 특별한 경우, 즉, 주님이 원하실 때는 언제든지 꺼내어 다시 생생하게 재생될 수 있다고 합니다. 예를 들면, 이 영이 자신의 행적을 부인하거나 무엇을 확인해야 할 때 등이 되겠지요.

 

우리 기억에 아로새겨진 선과 진리뿐 아니라, 우리가 경험한 모든 이노센스나 체어리티도 마찬가지, 즉, 하나도 잃는 것은 없습니다. Not only do the goods and truths of memory thus remain and return, but also all states of innocence and charity.

 

그리고 악과 거짓의 상태가 재생, 유지 및 다시 휴면상태로 들어갈 때, 개별적이든 전체적이든, 심지어 아주 작은 것조차 말이지요, 이때는 주님이 선한 상태들을 가지고 누그러뜨리십니다. And when states of evil and falsity recur—for each and all of these, even the smallest, also remain and return—then these states are tempered by the Lord by means of the good states.

 

이 모든 사실로 확실히 알 수 있는 것은, 사람에게 리메인스가 전혀 남아있지 않게 되면, 그는 반드시 영원한 지옥살이, 곧, 영원히 지옥에 있게 될 것이라는 사실입니다. (전에 말씀드린 AC.468번 글을 보시기 바랍니다.) From all this it is evident that if a man had no remains he must necessarily be in eternal damnation. (See what was said before at n. 468.)

 

 

562. 홍수 전 사람들은 결국 리메인스를 거의 갖고 있지 못하게 된 그런 사람들이었습니다. 그 이유는, 그들이 가진 독특한 멘탈 때문인데요, 그들은 자신들에게 일어나는 모든 일과 떠오르는 모든 생각에 관해, 무서울 정도로 끔찍하고 혐오스러운 종교적 신념으로 가득 채우는 사람들이었습니다. 그들은 자신들의 이런 멘탈적 특성에서 한 발짝도 물러서고자 하지 않았는데, 그것은 이들은 어마어마한 자아 사랑의 사람들이었고, 자신들을 신으로 여기며, 자기들이 하는 생각은 무엇이든지 신성한 것으로 여기는 사람들이었기 때문입니다. The people before the flood were such that at last they had almost no remains, because they were of such a genius that they became imbued with direful and abominable persuasions concerning all things that occurred to them or came into their thought, so that they would not go back from them one whit, for they were possessed with the most enormous love of self, and supposed themselves to be as gods, and that whatever they thought was Divine.

 

이런 종교적 신념, 혹은 종교적 설득력, 이쯤 되면 종교적 수준의 자기기만인데요, 이런 것은 이전에도, 이후에도 어떤 사람들한테서도 존재한 적이 없었습니다. 이것은 사람들을 숨 막히게 하고 질식시켜 죽게 만들기 때문입니다. 이런 이유로, 내세에서는 이 홍수 전 시대 사람들은 다른 영들과 함께 있을 수가 없는데요, 이들이 나타나면 이들은 공포스럽다 판명된 자신들의 이 종교적 신념을 주입함으로써 사람들의 모든 사고능력을 거두어 가기 때문입니다. 여기서는 이쯤 하고, 나머지는 주님의 신적 자비, 곧 허락하심으로 이어지는 그 부분에서 계속하겠습니다. (AC.1265-1272) No such persuasion has ever existed in any people before or since, for it is deadly or suffocative, and therefore in the other life the antediluvians cannot be with any other spirits, for when they are present they take away from them all power of thought by injecting their fearfully determined persuasions, not to mention other matters which of the Lord’s Divine mercy shall be spoken of in what follows.

 

 

563. 이런 종류의 자기기만이 사람을 점유, 점령하게 되면, 이것은 무슨 접착제처럼 착 달라붙어 만일 이것이 없었으면 여전히 남아있었을 선과 진리로 하여금 도저히 남아나게도, 더 이상 쌓이게도 하질 않습니다. 또 그동안 쌓아놓은 것들은 사용할 수도 없게 됩니다. 이런 상황이 되면, 이들은 이런 망상의 정상, 끝판왕에 도달, 결국 그들에게 부합하는 종말, 정말 전무후무한 멸망에 이르게 되며, 홍수와 다름없는 범람으로 질식당하게 됩니다. 이런 이유로, 이들의 종말을 ‘홍수’에 비유하며, 태고인들의 언어습관, 관용적 표현에 따라 같은 것, 곧, 홍수로 묘사하는 것입니다. When such a persuasion takes possession of a man, it is like a glue which catches in its sticky embrace the goods and truths that otherwise would be remains, the result of which is that remains can no longer be stored up, and those which have been stored up can be of no use; and therefore when these people arrived at the summit of such persuasion they became extinct of their own accord, and were suffocated by an inundation not unlike a flood; and therefore their extinction is compared to a “flood,” and also, according to the custom of the most ancient people, is described as one.

 

 

THE CONTENTS

 

1사람이 땅 위에 번성하기 시작할 때에 그들에게서 딸들이 나니 And it came to pass that man began to multiply himself upon the faces of the ground, and daughters were born unto them. 2하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들이 좋아하는 모든 여자를 아내로 삼는지라 And the sons of God saw the daughters of man that they were good; and they took to themselves wives of all that they chose.

 

555. 사람과 더불어 교회가 있었던 곳에 갈망(yearnings, 동경, 욕구, appetites)이 일어나 다스리기 시작했습니다. 이 갈망이 바로 ‘딸들’입니다. That with man, where the church was, yearnings—which are the “daughters”—began to reign.

 

※ ‘사람’은 그 시절 존재하던 인류를, ‘땅 위’는 교회가 있던 모든 지역을, ‘딸들’은 사람의 의지에 속하는 것들이며, 결과적으로는 갈망, 욕망을 상징합니다. 사람의 의지는 그 안에 선을 위한 게 있으면 여전히 의지이지만, 그렇지 않으면 그때는 갈망이기 때문입니다. 특별히 대홍수로 표현할 수밖에 없는 이 초유의 종말을 앞둔 이 당시 마지막 인류가 가진 갈망, 이 선이 사라진 갈망은 ‘끔찍하다’, ‘지독하다’, ‘혐오스럽다’, ‘더럽다’와 같은 형용사를 붙여야만 할 정도의 갈망이었습니다.

 

그들은 또한 신앙의 가르침들을 자신들의 갈망으로 결합, 그 결과, 자기들이 악과 거짓 가운데 있음을 확실히 했습니다. ‘하나님의 아들들이 사람의 딸들의 아름다움을 보고 자기들이 좋아하는 모든 여자를 아내로 삼는지라’라는 표현은 이런 뜻입니다. (1-2절) Also that they conjoined the doctrinal things of faith with their yearnings, and thus confirmed themselves in evils and falsities, which is signified by “the sons of God taking to themselves wives of the daughters of man” (verses 1–2).

 

※ ‘하나님의 아들들’은 신앙의 교리, 신학, 가르침들을, ‘사람의 딸들’은 선이 전혀 남아있지 않은 의지, 곧 혐오스러울 정도로 더러워진 갈망을 말합니다.

 

 

3여호와께서 이르시되 나의 영이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육신이 됨이라 그러나 그들의 날은 백이십 년이 되리라 하시니라 And Jehovah said, My spirit shall not reprove man forever, for that he is flesh; and his days shall be a hundred and twenty years.

 

556. 그 결과, 선과 진리의 리메인스가 하나도 남지 않게 된 상황에서 다음과 같은 사실이 예언되는데, 그것은 그럼에도 불구하고 주님은 사람들로 하여금 리메인스를 계속해서 지니고 있게 하시려고, 사람을 지금까지와는 다르게 만드시겠다는 것입니다. ‘백이십 년’은 리메인스를 가리킵니다. (3절) And whereas there were thus no remains of good and truth left, it is foretold that man should be differently formed, in order that he might have remains, which are “a hundred and twenty years” (verse 3).

 

※ 즉, 인류가 지금까지와는 다른 방식으로 인도함을 받게 하시겠다는 것이며, 그것이 바로 퍼셉션의 유무입니다. 퍼셉션은 지상의 사람으로 하여금 하늘과 커뮤니케이션을 할 수 있게 하는 태생적 은사, 능력으로서 ‘내적 호흡’(internal respiration)이라는 것을 가능하게 하는 것입니다. 이 귀하다 못해 황송하기까지 한 영적 선물을 그러나 태고교회 후손들은 하찮게 여겼고, 그 결과, 홍수 즈음하여서는 깡그리 박탈당하는 지경에 이른 것입니다. ‘박탈당했다’고 표현은 했지만, 사실은 이런 귀한 하늘의 선물이 타락한 사람들 안에 도무지 머무를 수가 없었던 것이지요. 홍수로 표현된 종말 역시 사실은 이들이 자초한 것이고요... 결국, 이렇게 소멸될 인류를, 그러나 주님은 불쌍히 여기셔서 ‘그럼, 퍼셉션을 대신할 새로운 뭔가를 준비, 인류가 여전히 하늘, 곧 나와 연결될 수 있게 해야겠다’ 하신 것이며, 그렇게 해서 주님이 준비하신 새로운 대용품이 바로 ‘양심’입니다. 주님은 홍수 후 인류에게는 이 ‘양심’이 있게 하셔서, 이것으로 계속해서 주님과 연결될 수 있게 하신 것입니다.

 

 

4당시에 땅에는 네피림이 있었고 그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들에게로 들어와 자식을 낳았으니 그들은 용사라 고대에 명성이 있는 사람들이었더라 There were Nephilim in the earth in those days; and most especially after the sons of God went in unto the daughters of man, and they bare to them; the same became mighty men, who were of old, men of renown.

 

557. 신앙의 가르침들을 자기들이 가진 욕망 실현의 도구로 이용하고, 이런 상태로 자기를 사랑하고, 자아를 사랑하면서, 남들과 비교, 자기들만이 가진 위대함이 얼마나 뛰어난지, 자기들이 얼마나 중요한 사람들인지 하는, 끔찍할 정도로 소름 돋는 망상, 즉 종교적 신념에 사로잡힌 사람들, 이런 자들이 바로 ‘네피림’입니다. (4절) Those who immersed the doctrinal things of faith in their yearnings, and in consequence of this as well as of the love of self conceived dreadful persuasions of their own greatness in comparison with others, are signified by the “Nephilim” (verse 4).

 

※ ‘네피림’은, ‘아, 나는 얼마나 중요한 사람인가, 아, 나는 얼마나 탁월한 사람인가...’ 하는 신념(persuasion)과 망상(delusions)에 사로잡혀, 거룩하거나 참된 어떤 것도 하찮게 여긴 사람들을, ‘그 후에도 하나님의 아들들이 사람의 딸들에게로 들어와 자식을 낳았으니’는, 이런 일이, 그들이 신앙에 관한 가르침을 그들의 갈망(yearnings)과 욕구(appetites)에 잠기게 하여 거짓된 것을 신념화했을 때 일어났음을, ‘그들은 용사라’는 그들이 자기를 사랑하는 사람들이었음을, ‘고대에 명성이 있는 사람들이었더라’는 전에 그런 사람들이 있었음을 각각 말합니다.

 

 

5여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함과 그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고 And Jehovah saw that the evil of man was multiplied on the earth, and that all the imagination of the thoughts of his heart was only evil every day.

 

558. 이렇게 되고 나자 선과 진리에 관한 무슨 의지나 퍼셉션은 더 이상 세상에 존재하지 않게 되었습니다. (5절) In consequence of this there no longer remained any will or perception of good and truth (verse 5).

 

※ ‘여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함을 보시고’는, 선을 행하고자 하는 의지가 사라지기 시작했음을, ‘그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐이었다’는, 진리와 선에 관한 퍼셉션이 전혀 없었음을 각각 상징합니다.

 

 

6땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고 And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. 7이르시되 내가 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 가축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것들을 지었음을 한탄함이니라 하시니라 And Jehovah said, I will destroy man whom I have created, from upon the faces of the ground, both man and beast, and creeping thing, and fowl of the heavens; for it repenteth me that I have made him. 8그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라 And Noah found grace in the eyes of Jehovah.

 

559. ‘한탄하사 마음에 근심하시고’는 주님의 자비(mercy)에 대한 묘사입니다. (6절) The mercy of the Lord is described by “repenting and grieving at heart” (verse 6).

 

※ 6절, ‘한탄하사’는 자비(mercy)를 상징하며, ‘마음에 근심하시고’ 역시 같은 걸 상징합니다. ‘한탄하사’(후회, repent)는 지혜와 관련이 있고, ‘마음에 근심하시고’는 사랑과 관련이 있습니다. ‘땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사’가 자비를 상징하며, ‘마음에 근심하시고’ 역시 같은 상징이라는 것은, 다음과 같은 사실로 분명, 곧 결론지을 수 있는데요, 여호와는 결코 후회하시는 분이 아니시라는 사실입니다. 그는 만물을 온전히 영원부터 예견(豫見, foresee)하시는 분이시기 때문입니다. 그가 사람을 지으셨을 때, 즉 사람을 새롭게 창조하시고, 온전하게 하사 천적 인간이 되게 하셨을 때에도 그는 시간이 흐르면 사람은 지금 여기서 설명 중인 이런 인종이 될 것을 예견하셨습니다. 그는 이런 것을 예견하셨고, 그래서 후회하실 수 없으십니다.

 

그들은 이런 갈망과 이런 신념은 사람을 반드시 죽음에 이르게 하고 만다는 것을 입증한 그런 사람들이었습니다. (7절) That they became such that their yearnings and persuasions must needs prove fatal to them (verse 7).

 

※ 7절, ‘이르시되 내가 사람을 쓸어버리되’는 인류가 전멸을 자초할 것을, ‘내가 창조한 사람을 지면에서’는 태고교회의 후손이었던 사람들을, ‘사람으로부터 가축과 기는 것과’는 그들의 의지 안에 무엇이 있든지 그것이 그들을 전멸시킬 것을, ‘공중의 새까지’는 그들의 지적 능력 또는 사고능력 안에 무엇이 있든지를, ‘이는 내가 그것들을 지었음을 한탄함이니라’는 위에서(cf. AC.587-588) 살핀 대로, 불쌍히 여기심을 각각 상징합니다.

 

이런 상황에서, 인류가 건짐을, 구원을 받을 수 있으려면 새로운 교회가 반드시 일어나야 했는데, 그 교회가 바로 ‘노아’입니다. (8절) Therefore in order that the human race might be saved, a new church should arise, which is “Noah” (verse 8).

 

※ 8절, ‘노아’는 새 교회를 상징합니다. 그가 ‘여호와께 은혜를 입었더라’라는 말씀은, 주님은 인류가 이렇게 구원받게 될 것임을 예견하셨다는 뜻입니다. 즉, 이것이 인류가 구원받는 방법임을 주님은 예견하셨다는 것입니다.

 

 

597. ‘노아’는 고대교회라 하는 새 교회를 상징하는데요, 고대교회라는 명칭은 홍수 전 존재했던 태고교회와, 홍수 후 존재했던 이 교회를 구별해 부르기 위한 것입니다. By “Noah” is signified a new church, which is to be called the ancient church, for the sake of distinction between the most ancient church, which was before the flood, and that which was after the flood.

 

이들 두 교회의 상태는 완전히 달랐습니다. The states of these two churches were entirely different.

 

태고교회의 상태는, 그들은 주님으로부터 선과 거기서 나오는 진리에 관한 일종의 퍼셉션(perception, 지각, 배우지 않고도 주님의 선과 진리를 아는 타고난 능력)을 받은 그런 상태였습니다. The state of the most ancient church was such that they had from the Lord a perception of good and the derivative truth.

 

고대교회, 혹은 ‘노아’의 상태는, 그들은 선과 진리에 관한 일종의 양심을 갖게 되었습니다. The state of the ancient church, or “Noah,” became such that they had a conscience of good and truth.

 

즉, 선량함(goodness)과 진실에 관한 일종의 양심으로 상태가 바뀐 것입니다.

 

태고교회와 고대교회 간 상태의 차이는 이런 차이, 곧 퍼셉션을 갖는 것과 양심을 갖는 것 간 차이였습니다. Such as is the difference between having perception and having conscience, such was the difference of state of the most ancient and the ancient churches.

 

퍼셉션은 양심이 아닙니다. 천적(天的, celestial) 천사들은 퍼셉션을, 영적(靈的, spiritual) 천사들은 양심을 갖고 있습니다. Perception is not conscience: the celestial have perception; the spiritual have conscience.

 

태고교회는 천적이었고, 고대교회는 영적이었습니다. The most ancient church was celestial, the ancient was spiritual.

 

[2] 태고교회는 영들 및 천사들과 어울려 지냄을 통해, 그리고 비전 및 꿈을 통해, 주님으로부터 직접 계시를 받았고, 그렇게 해서 그들에게는 선과 진리를 인식할 수 있는 일반적인 능력이 생겼습니다. 그들이 이런 걸 인식하게 되자, 이번에는 이런 퍼셉션 능력으로 얻게 된 무수한 인사이트들(insights, 통찰력)을 통해 가장 근본적이고 보편적인 원리들, 말하자면, 엑시엄(axioms, 자명한 이치, 公理)들을 컨펌하게 되었습니다. 이들 인사이트들은 특정 디테일들을 구성하는데, 넓은 카테고리들이 이런 디테일들로 채워지는 그런 것입니다. The most ancient church had immediate revelation from the Lord by consort with spirits and angels, as also by visions and dreams; whereby it was given them to have a general knowledge of what was good and true; and after they had acquired a general knowledge, these general leading principles, as we may call them, were confirmed by things innumerable, by means of perceptions; and these innumerable things were the particulars or individual things of the general principles to which they related.

 

즉, 천국, 곧 주님의 신적 질서의 나라, 질서정연한 진리 체계가 차곡차곡 각 사람 내면에 자리 잡아갔음을 말하는 것입니다.

 

이런 식으로 가장 보편적이고 근본적인 원리들이 날마다 컨펌되었습니다. 무엇이든지 이 원리에 부합하지 않으면 그들은 그걸 그렇지 않은 것으로, 부합하면 그런 것으로 지각했습니다. Thus were the general leading principles corroborated day by day; whatever was not in agreement with the general principles they perceived not to be so; and whatever was in agreement with them they perceived to be so.

 

즉, 주님의 신적 질서의 근본에 대한 감각이 저변에 깔려 있어 어떤 것이 그 질서에 맞는지, 안 맞는지를 직관할 줄 아는 사람들이었다는 말입니다.

 

천적 천사들이 바로 이런 상태입니다. Such also is the state of the celestial angels.

 

[3] 태고교회의 보편적 원리들, 곧 엑시엄들은 천적이며, 영원한 진리들이었습니다. 예를 들면, 다음과 같은 것들입니다. 주님이 모든 피조세계를 다스리신다. 모든 선과 진리는 주님으로 말미암는다. 모든 생명은 주님으로 말미암는다. 사람의 것(own, 사람에게 고유한 것)은 악 외에 아무것도 아니며, 그 자체로 죽은 것이다 등등... 그외 다른 것들도 마찬가지입니다. The general principles of the most ancient church were heavenly and eternal truths—as that the Lord governs the universe, that all good and truth is from the Lord, that all life is from the Lord, that man’s own is nothing but evil, and in itself is dead; with many others of similar character.

 

태고교회 사람들은 이런 진리들, 원리들을 컨펌하고 지지하는 수많은 것들, 생각들에 관한 퍼셉션을 주님으로부터 받았습니다. And they received from the Lord a perception of countless things that confirmed and supported these truths.

 

그들에게 신앙의 가장 중요한 요소는 사랑이었습니다. With them love was the principal of faith.

 

그들로 하여금 신앙에 속한 모든 것을 지각할 수 있도록 주님이 그들을 북돋워 주신 방법은 바로 사랑입니다. 앞에서 이미 말씀드린 것처럼 말입니다. (cf. AC.32:2, 202, 398) By love it was given them of the Lord to perceive whatever was of faith, and hence with them faith was love, as was said before.

 

그러나 고대교회의 경우는 완전히 달랐습니다. 그 자세한 내용은 나중에 주님의 신적 자비, 곧 주님의 허락하심을 받고 말씀드리겠습니다. But the ancient church became entirely different, concerning which of the Lord’s Divine mercy hereafter.

2021-09-03(D6)-매일예배(2182, 아케이나말씀리딩.창6,1-8), '사람의 딸들, 백이십 년, 네피림, 한탄하사'.hwp
0.08MB

https://youtu.be/BcAQjD8rNMk

 

Posted by bygracetistory
,