※ ‘라멕’이라는 교회는 교회 내 진리와 선에 관한 퍼셉션이 너무나 일반적이고 뿌예서 더이상 그 다음이 없을 정도였고, 그래서 교회가 황폐한 상태가 되었다는 의미
28절, 라멕은 백팔십이 세에 아들을 낳고 And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son;
527
‘라멕’이라는 교회는 교회 내 진리와 선에 관한 퍼셉션이 너무나 일반적이고 뿌예서 더이상 그 다음이 없을 정도였고, 그래서 교회가 황폐한 상태가 되었다라는 것은 선행 장에서 언급한 내용에도 나오고, 이어지는 구절에도 나옵니다. 앞장에서 ‘라멕’은 여기 라멕과 거의 같은 걸 상징하는데요, 바로 황폐함입니다. (창4:18-19, 23-24 참조) 그리고 그를 낳은 자 역시 거의 비슷한 이름인 ‘므드사엘’인데요, 이런 걸 보면 이 이름들이 의미하는 바가 거의 같다는 걸 알 수 있습니다. ‘므드사엘’과 ‘므두셀라’는 곧 죽게 될 무언가를, ‘라멕’은 무엇인가 파괴, 파멸되는 것을 의미합니다. That by “Lamech” is signified a church wherein the perception of truth and good was so general and obscure as to be next to none, consequently a church vastated, appears from what was said in the preceding chapter, and from what follows in the next verse. “Lamech” in the preceding chapter has nearly the same signification as in this, namely, vastation (concerning which see Gen. 4:18, 19, 23, 24); and he who begat him is also called by nearly the same name, “Methusael,” so that the things signified by the names are nearly the same. By “Methusael” and “Methuselah” is signified something that is about to die; and by “Lamech” what is destroyed.
18에녹이 이랏을 낳고 이랏은 므후야엘을 낳고 므후야엘은 므드사엘을 낳고 므드사엘은 라멕을 낳았더라 19라멕이 두 아내를 맞이하였으니 하나의 이름은 아다요 하나의 이름은 씰라였더라, 23라멕이 아내들에게 이르되 아다와 씰라여 내 목소리를 들으라 라멕의 아내들이여 내 말을 들으라 나의 상처로 말미암아 내가 사람을 죽였고 나의 상함으로 말미암아 소년을 죽였도다 24가인을 위하여는 벌이 칠 배일진대 라멕을 위하여는 벌이 칠십칠 배이리로다 하였더라 (창4:18-19, 23-24)
'번역 > AC' 카테고리의 다른 글
AC.529, 창5:29, '이름을 노아라 하여 이르되'(AC.528-531) (0) | 2024.04.16 |
---|---|
AC.528, 창5:29, '이름을 노아라 하여 이르되'(AC.528-531) (0) | 2024.04.16 |
AC.526, 창5:28, '라멕은 백팔십이 세에'(AC.526-527) (0) | 2024.04.15 |
AC.525, 창5:26-27, '라멕을 낳은 후, 그는 구백육십구 세를'(AC.525) (0) | 2024.04.15 |
AC.524, 창5:25, '므두셀라는 백팔십칠 세에'(AC.523-524) (0) | 2024.04.15 |