AC.172, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '머리에 앉아 있는 두 천사'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

172

천적 천사들, 심장 쪽에 있는 천적 천사들 외에도 또한 제 머리에 앉아 있는 두 천사가 있었습니다. 다른 모든 사람들의 경우도 다 이렇다는 지각이 제게 주어졌습니다. Besides the celestial angels, who occupied the region of the heart, there were also two angels sitting at my head, and it was given me to perceive that it is so with everyone.

Posted by bygracetistory
,

 AC.171, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '영들하고의 커뮤니케이션 중단'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

171

이렇게 해서 저는 영들의 세계에 있는 영들하고의 커뮤니케이션이 중단되었는데요, 그들은 제가 몸 안의 삶으로부터 떠났다고 생각한 영들이었습니다. I was thus removed from communication with spirits in the world of spirits, who supposed that I had departed from the life of the body.

Posted by bygracetistory
,

 AC.170, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '심장 쪽에 와있는 천적 천사들'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

170

심장 쪽에 와있는 천적 천사들이 있었는데요, 그래서 심장에 관해서는 저와 그들이 하나가 된 것 같았고, 마침내 생각과 그에 따른 퍼셉션(perception)을 제외하고는 저에게 남은 것이 거의 없었는데, 이런 상태가 몇 시간 동안 계속되었습니다. Celestial angels were present who occupied the region of the heart, so that as to the heart I seemed united with them, and so that at length scarcely anything was left to me except thought, and the consequent perception, and this for some hours.

Posted by bygracetistory
,