※ AC.144, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과'(AC.142-146) - '이름'

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

144

이름 부르기(to call by name)가 퀄리티(the quality)를 아는 것인 이유는, 고대인들은 ‘이름(the name)을 가지고 어떤 것의 에센스를 이해했고, ‘보기와 이름 부르기(seeing and calling by name)로 그 퀄리티를 안다 이해했기 때문입니다. 그 이유는, 그들은 무언가 상징을 따라 자녀들의 이름을 지었는데, 모든 이름은 그 안에 뭔가 특징적인 거, 곧 그걸로 자녀들의 기원, 즉 그가 어느 가문 사람이며, 본성, 즉 그의 퀄리티가 어떤지를 알 수 있었기 때문으로, 이에 대해서는 주님의 허락하심으로 지금 하고 있는 이 아르카나 주석 작업 중, 나중에 야곱의 열두 아들을 다루는 부분에서 자세히 다루게 되기 때문입니다. 이와 같이 이름들에는 그렇게 이름하는 것의 근원과 퀄리티가 내포되어 있었기 때문에, 이 ‘이름 부르기(calling by name)를 가지고 그밖에 무슨 다른 걸로 이해할 수는 없었습니다. 이것이 그들의 언어 관습이었습니다만, 그러나 이걸 이해하지 못하시는 분은 말씀에 나오는 이름들이 그런 의미들을 가진다는 사실에 굉장히 놀라실 수도 있겠습니다. That to “call by name” signifies to know the quality, is because the ancients by the “name” understood the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” they understood to know the quality. The reason was that they gave names to their sons and daughters according to the things which were signified, for every name had something peculiar in it, from which, and by which, they might know the origin and the nature of their children, as will be seen in a future part of this work, when, of the Lord’s Divine mercy, we come to treat of the twelve sons of Jacob. As therefore the names implied the source and quality of the things named, nothing else was understood by “calling by name.” This was the customary mode of speaking among them, but one who does not understand this may wonder that such things should be signified.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.143, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과'(AC.142-146) - '가축, 짐승'

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

143

고대(古代)에는 ‘모든 가축(beasts)과 ‘모든 짐승(animals)이 사람한테 있는 애정들(affections)과 그와 같은 것들을 의미했다는 사실이 오늘날엔 낯설게 보일 수도 있습니다. 하지만 그 시대 사람들은 천적 사고 가운데 있었기 때문에, 그리고 영계에서는 동물들(animals)을 가지고 그런 걸 표현하기 때문에, 그리고 실제로 동물들의 생김새를 가지고 그러기 때문에, 그래서 그들이 그런 식으로 말할 때, 그들은 무슨 다른 걸 의미하는 게 아니었습니다. 말씀에서도 일반적이든 구체적이든 짐승들(beasts)이 언급되는 곳마다 무슨 다른 걸 의미하지 않습니다. 선지서 전체가 이런 걸로 가득하며, 그런 까닭에 각각의 짐승(beast)이 특별히 뭘 의미하는지를 모르는 사람은 그 말씀에 담긴 속뜻이 무엇인지를 절대 이해할 수 없습니다. 앞서도 보았듯, 짐승들은 두 종류가 있습니다. 악하거나 해로운 짐승이 있는가 하면, 선하거나 무해한 짐승이 있지요. 선한 짐승들은 선한 애정들, 예를 들면, 양, 어린 양, 비둘기 같은 것들인데요, 여기서 다루는 인간이 천적, 혹은 천적 영적 인간이기 때문에, 이들 선한 짐승들은 바로 선한 애정들을 의미합니다. 일반적으로 ‘가축(beasts)이 애정을 의미한다는 사실은 위(AC.45, 46), 말씀 몇몇 구절들에서 확인하실 수 있었으므로, 여기서 굳이 다시 그럴 필요는 없겠습니다. That by “beasts” and “animals” were anciently signified affections and like things in man, may appear strange at the present day; but as the men of those times were in a celestial idea, and as such things are represented in the world of spirits by animals, and in fact by such animals as they are like, therefore when they spoke in that way they meant nothing else. Nor is anything else meant in the Word in those places where beasts are mentioned either generally or specifically. The whole prophetic Word is full of such things, and therefore one who does not know what each beast specifically signifies, cannot possibly understand what the Word contains in the internal sense. But, as before observed, beasts are of two kinds— evil or noxious beasts, and good or harmless ones—and by the good beasts are signified good affections, as for instance by sheep, lambs, and doves; and as it is the celestial, or the celestial spiritual man, who is treated of, such are here meant. That “beasts” in general signify affections may be seen above, confirmed by some passages in the Word (n. 45–46), so that there is no need of further confirmation.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.142, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고'(AC.142-146)

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

142

각종 들짐승’은 천적 애정들을, ‘공중의 각종 새’는 영적 애정들을 의미하는데요, 다시 말씀드리면, ‘각종 들짐승’은 의지에 관한 것들을, ‘각종 새’는 이해에 관한 것들을 의미한다는 말입니다. ‘아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니’는 그로 하여금 그것들의 퀄리티를 알게 한다는 것이며, 아담이 ‘그들에게 이름을 주니라’는 그가 그걸 알고 있었다는 겁니다. 그러나 그가 선에 관한 애정들과 진리에 관한 지식들의 퀄러티를 알고 있었음에도 불구, 그리고 이 애정들과 지식들은 주님이 그에게 주신 것임에도 불구, 여전히 그는 자신의 오운(own, proprium)으로 기울어졌고, 이걸 앞에서와 같이 아담이 돕는 배필이 없으므로’라는 말로 표현하고 있습니다. By “beasts” are signified celestial affections, and by “fowls of the heavens,” spiritual affections; that is to say, by “beasts” are signified things of the will, and by “fowls” things of the understanding. To “bring them to the man to see what he would call them” is to enable him to know their quality, and his “giving them names” signifies that he knew it. But notwithstanding that he knew the quality of the affections of good and of the knowledges of truth that were given him by the Lord, still he inclined to his own, which is expressed in the same terms as before—that “there was not found a help as with him.”

Posted by bygracetistory
,