같은 공동체 내의 천사들은 얼굴이 전체적인 면에서 서로 비슷하다. 그러나 세부적인 것까지 닮지는 않았다.

 

6

천국은 무수한 공동체들로 이루어져 있다

The Heavens Consist of Innumerable Societies

 

47

같은 공동체 내의 천사들은 얼굴이 전체적인 면에서 서로 비슷하다. 그러나 세부적인 것까지 닮지는 않았다. 어떻게 전반적으로는 비슷하고, 세부적으로는 각기 다른가 하는 것은, 이 세상의 유사한 경우를 보면 어느 정도 이해할 수 있다. 잘 알려진 사실이지만, 지구상의 인종마다 얼굴과 눈에 다른 인종과 구별되는, 그들만의 공통적 특징이 있다. 각 가정을 보면 더 분명하다. 천국에서는 이것이 훨씬 더 뚜렷이 나타나는데, 천국에서는 내면의 모든 애정이 얼굴에 나타나고 환히 비치기 때문이다. 천국에서 얼굴은 내적 애정이 외부로 투영된 형상이다. 거기서는 아무도 자기 애정의 얼굴 외에 다른 얼굴을 지닐 수 없다. 같은 사회 안에서 일반적인 유사성이 어떻게 개개인에게 부분적으로 달리 나타나는가를 알게 된 또 다른 경우가 있다. 천사의 것과 같은 얼굴이 하나 내게 나타나 계속 변형되면서 자기가 소속된 사회에 있는 선과 진리에 대한 모든 애정을 보여 준 적이 있다. 오랜 시간 계속된 이 변형 과정을 보면서, 나는 전체적으로 같은 얼굴이 내내 밑바탕으로 남아있고, 거기서 나머지 세세한 부분만 매번 다르게 바뀌는 것을 발견했다. 한 사회의 구성원의 얼굴을 구별 짓는 애정 상태들이 이 얼굴을 통해서 전부 전시된 것이다. 앞에서 말한 것처럼, 천사들의 얼굴은 그들의 내면 상태의 형상이고, 따라서 사랑과 진리에 대한 애정의 형상이다. All who form the same angelic society resemble each other in countenance in a general way, but not in particulars. How these general resemblances are related to differences in particulars can in some measure be seen from like things in the world. It is well known that with every race there is a certain general resemblance of face and eyes, by which it is known and distinguished from all other races. This is still more true of different families. In the heavens this is much more fully the case, because there all the interior affections appear in and shine forth from the face, for there the face is the external and representative form of those affections. No one there can have any other face than that of his own affection. It was also shown how this general likeness is varied in particulars with individuals in the same society. A face like an angel’s appeared to me, and this was varied in accordance with such affections for good and truth as are in those who belong to a single society. These changes went on for a long time, and I noticed that the same face in general continued as a ground work, all besides being what was derived and produced from that. Thus by means of this face the affections of the whole society were exhibited, whereby the faces of those in it are varied. For, as has been said above, the faces of angels are the forms of their interiors, thus of the affections that belong to their love and faith.

Posted by bygracetistory
,