※ (주2). The Lord’s predictions in Matthew (24 and 25), respecting the consummation of the age and His coming, and the consequent successive vastation of the church and the final judgment, are explained in the prefaces to chapters 26–40 of Genesis (n. 3353–3356, 3486–3489, 3650–3655, 3751–3757, 3897–3901, 4056–4060, 4229–4231, 4332–4335, 4422–4424, 4635–4638, 4661–4664, 4807–4810, 4954–4959, 5063–5071).
THE LAST JUDGMENT (마25:1-13)
4635
As in prefatory remarks to preceding chapters of Genesis there have been unfolded the Lord’s predictions in Matthew 24 concerning the last time of the church, and as the same predictions are continued in Matthew 25, I may unfold these also in respect to the internal sense. These predictions as given in their order in the letter are as follows:
1그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니 2그 중의 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는 자라 3미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 4슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니 5신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 6밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 7이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새 8미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 9슬기 있는 자들이 대답하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니 10그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 준비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라 11그 후에 남은 처녀들이 와서 이르되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 12대답하여 이르되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라 13그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 때를 알지 못하느니라 (마25:1-13) Then shall the kingdom of the heavens be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. And five of them were prudent, but five were foolish. They that were foolish, when they took their lamps, took no oil with them; but the prudent took oil in their vessels with their lamps. And while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. But at midnight a cry was made, Behold the bridegroom cometh, go ye out to meet him. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. But the foolish said unto the prudent, Give us of your oil, for our lamps are gone out. But the prudent answered, saying, Perchance there will not be enough for us and you; but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the wedding, and the door was shut. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, lord, open to us. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Watch therefore, for ye know not the day nor the hour wherein the son of man cometh (Matt. 25:1–13).
4636
That by this parable the Lord described his own coming is evident from the particulars, and from the end, where he says, “Watch therefore, for ye know not the day nor the hour wherein the son of man cometh,” as he also says in the foregoing chapter [Matt. 24], where he is speaking expressly of his coming: “Watch therefore, for ye know not what hour your Lord cometh” (Matt. 24:42). That his “coming” is the consummation of the age, or the last time of the church, has been shown before.
4637
It is very evident that each and all things the Lord spoke in parables are representative and significative of the spiritual and celestial things of his kingdom, and in the highest sense, of the Divine things with him; and therefore the man who does not know this must suppose that the Lord’s parables have no more in them than ordinary comparisons. Such must be the case with the parable of the ten virgins unless it is known what is signified in the internal sense by the virgins, and also by ten and five, and by the lamps, the vessels, and the oil, and by them that sell, the wedding, and all the rest; and the same with all the other parables. The things which the Lord spoke in these parables appear in the outward form like ordinary comparisons; but in their inward form they are of such a nature as to fill the universal heaven. For there is an internal sense in every particular, which is of such a nature that its spiritual and celestial diffuses itself through the heavens in every direction like light and flame. This sense is quite uplifted above the sense of the letter, and flows from the several expressions, and from the several words, nay, from every jot. But what this parable involves in the internal sense will appear from what follows.
4638
그 때에 천국은 마치 열 처녀와 같다 하리니 Then shall the kingdom of the heavens be likened unto ten virgins.
This signifies the last period of the old church and the first of the new. The church is the Lord’s kingdom on earth. The “ten virgins” are all who are in the church, namely, both those who are in good and truth, and those who are in evil and falsity. “Ten” in the internal sense denotes remains, and also fullness, thus all; and “virgins” denote those who are in the church, as also elsewhere in the Word.
[2] 등을 들고 Who took their lamps;
signifies spiritual things in which is the celestial, or truths in which there is good, or what is the same, faith in which there is charity toward the neighbor, and charity in which there is love to the Lord; for “oil” is the good of love, as shown hereafter. But lamps in which there is no oil denote the same in which there is no good.
[3] 신랑을 맞으러 나간 And went forth to meet the bridegroom;
signifies their reception.
그 중의 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는 자라 And five of them were prudent, but five were foolish;
signifies a part of them in truths in which there is good, and a part of them in truths in which is no good. The former are the “prudent,” and the latter the “foolish.” In the internal sense “five” denotes some, here therefore a part of them.
미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 They that were foolish, when they took their lamps, took no oil with them;
signifies not having the good of charity in their truths; for in the internal sense “oil” denotes the good of charity and of love.
슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니 But the prudent took oil in their vessels with their lamps;
signifies that they had the good of charity and of love in their truths; their “vessels” are the doctrinal things of faith.
[4] 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 And while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept;
signifies delay, and hence doubt. To “slumber” in the internal sense is to grow sluggish from the delay in the things of the church, and to “sleep” is to cherish doubt—the prudent, a doubt in which there is affirmation; the foolish, a doubt in which there is negation.
밤중에 소리가 나되 But at midnight a cry was made;
signifies the time which is the last of the old church and the first of the new. This time is what is called “night” in the Word, when the state of the church is treated of. The “cry” denotes a change.
보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 Behold the bridegroom cometh, go ye out to meet him;
signifies the same as the judgment, namely, acceptance and rejection.
[5] 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새 Then all those virgins arose, and trimmed their lamps;
signifies preparation of all; for those who are in truths in which there is no good are equally in the belief of being accepted as are those who are in truths in which there is good, for they suppose that faith alone saves, not knowing that there is no faith where there is no charity.
미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 But the foolish said unto the prudent, Give us of your oil, for our lamps are gone out;
signifies that they desire good to be communicated by others to their empty truths, or to their destitute faith. For in the other life all spiritual and celestial things are mutually communicated, but only through good.
[6] 슬기 있는 자들이 대답하여 이르되 우리와 너희가 쓰기에 다 부족할까 하노니 But the prudent answered, saying, Perchance there will not be enough for us and you;
signifies that it cannot be communicated, because the little of truth that they had would be taken away from them. For as to the communication of good in the other life to those who are in truths without good, these as it were take away good from those who have it, and appropriate it to themselves, and do not communicate it to others, but defile it; for which reason no communication of good to them is possible. These spirits will be described from experience at the end of the next chapter [Gen. 37].
[7] 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니 But go ye rather to them that sell, and buy for yourselves;
signifies the good of merit. They who boast of this are “they that sell.” Moreover, in the other life they who are in truth in which there is no good, above all others make a merit of all they have done which appeared good in the outward form, although in the inward form it was evil, according to what the Lord says in Matthew:
22그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇 하며 주의 이름으로 귀신을 쫓아 내며 주의 이름으로 많은 권능을 행하지 아니하였나이까 하리니 23그 때에 내가 그들에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라 (마7:22, 23) “Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied by thy name, and by thy name have cast out demons, and in thy name done many mighty works? But then will I confess unto them, I know you not; depart from me, ye workers of iniquity” (Matt. 7:22, 23).
And in Luke:
26그 때에 너희가 말하되 우리는 주 앞에서 먹고 마셨으며 주는 또한 우리를 길거리에서 가르치셨나이다 하나 27그가 너희에게 말하여 이르되 나는 너희가 어디에서 왔는지 알지 못하노라 행악하는 모든 자들아 나를 떠나 가라 하리라 (눅13:26, 27) “When the master of the house is risen up, and hath shut to the door, then shall ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us. But he shall answer and say to you, I know you not whence ye are; then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets; but he shall say, I tell you I know you not whence ye are, depart from me all ye workers of iniquity” (Luke 13:26, 27).
Such are those who are here meant by the foolish virgins, and the like is therefore said of them in these words: “they also came, saying, Lord, lord, open to us; but he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.”
[8] 그들이 사러 간 사이에 신랑이 오므로 And while they went away to buy, the bridegroom came.
This signifies their too late application.
준비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 And they that were ready went in with him to the wedding;
signifies that they who were in good and thence in truth were received into heaven. Heaven is likened to a wedding from the heavenly marriage, which is the marriage of good and truth; and the Lord is likened to the bridegroom, because they are then conjoined with him; and hence the church is called the bride.
문은 닫힌지라 And the door was shut;
signifies that others cannot enter.
[9] 그 후에 남은 처녀들이 와서 이르되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 Afterward came also the other virgins, saying, Lord, lord, open to us;
signifies that they desire to enter from faith alone without charity, and from works in which there is not the Lord’s life, but the life of self.
대답하여 이르되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라 But be answered and said, Verily I say unto you, I know you not;
signifies rejection. His not knowing them means in the internal sense that they were not in any charity toward the neighbor and thereby in conjunction with the Lord. They who are not in conjunction are said not to be known.
[10] 그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 때를 알지 못하느니라 Watch therefore, for ye know not the day nor the hour wherein the son of man cometh;
signifies an assiduous application of life in accordance with the precepts of faith, which is “to watch.” The time of acceptance, which is unknown to man, and the state are signified by their not knowing the day nor the hour in which the son of man is to come. Elsewhere also in Matthew he who is in good, that is, he who acts according to the precepts, is called “prudent”; and he who is in knowledges of truth and does them not is called “foolish”:
24그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니, 26나의 이 말을 듣고 행하지 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니 (마7:24, 26) Everyone that heareth my words and doeth them, I will liken him unto a prudent man; and everyone that heareth my words and doeth them not, shall be likened unto a foolish man (Matt. 7:24, 26).
'번역 > HH' 카테고리의 다른 글
HH.0.0.1, (주2).AC.4807-4810, '주님의 예언들'(마25:31-33) (0) | 2023.12.28 |
---|---|
HH.0.0.1, (주2).AC.4661-4664, '주님의 예언들'(마25:31-46) (0) | 2023.12.28 |
HH.0.0.1, (주2).AC.4422-4424, '주님의 예언들'(마24:42-51) (0) | 2023.12.27 |
HH.0.0.1, (주2).AC.4332-4335, '주님의 예언들'(마24:36-42) (0) | 2023.12.27 |
HH.0.0.1, (주2).AC.4229-4231, '주님의 예언들'(마24:32-35) (0) | 2023.12.27 |