11

(4) Respecting what the one God is, nations and peoples have differed and still differ, from many causes.

 

The first cause is that knowledge and consequent acknowledgment of God are not possible without revelation; nor are a knowledge of the Lord, and a consequent acknowledgment that “in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily” possible except from the Word, which is the crown of revelations; for it is by the revelation given to man that he is able to approach God and to receive influx, and thereby from being natural to become spiritual. The primeval revelation extended throughout the world; but it was perverted by the natural man in many ways, which was the origin of religious disputes, dissensions, heresies, and schisms. The second cause is that the natural man is not capable of any perception of God, but only of the world and adapting this to himself. Consequently it is among the canons of the Christian church that the natural man is opposed to the spiritual, and that they contend against each other. This explains why those who have learned from the Word or other revelation that there is a God have differed and still differ respecting the nature and the unity of God.

 

[2] For this reason those whose mental sight depended on the bodily senses, but who nevertheless had a desire to see God, formed for themselves images of gold, silver, stone, and wood, under which as visible objects they might worship God; while others who discarded idols from their religion found for themselves representations of God in the sun and moon, in the stars, and in various objects on the earth. But those who thought themselves wiser than the common people, and yet remained natural, from the immensity and omnipresence of God in creating the world acknowledged nature as God, some of them nature in its inmosts, some in its outmosts; while others, that they might separate God from nature, conceived an idea of something most universal, which they called the being of the universe [ens universi]; and because such have no further knowledge of God this being becomes to them mere rational abstraction [ens rationis] which has no meaning.

 

[3] Everyone can see that a man’s knowledge of God is his mirror of God, and that those who know nothing about God do not see God in a mirror with its face toward them, but in a mirror with its back toward them; and as this is covered with quicksilver, or some dark paste, it does not reflect the image but extinguishes it. Faith in God enters into man through a prior way, which is from the soul into the higher parts of the understanding; while knowledges about God enter through a posterior way, because they are drawn from the revealed Word by the understanding, through the bodily senses; and these inflowings meet midway in the understanding; and there natural faith, which is merely persuasion, becomes spiritual, which is real acknowledgment. Thus the human understanding is like a refining vessel, in which this transmutation is effected.

Posted by bygracetistory
,

9

(3) For this reason, there is in all the world no nation possessing religion and sound reason that does not acknowledge a God, and that God is one.

 

As a consequence of the Divine influx into the souls of men, treated of just above, there is in every man an internal dictate that there is a God and that he is one. And yet there are some who deny God, and some who acknowledge nature as god, and some who acknowledge more gods than one, and some who worship images as gods; which is possible because such have blocked up the interiors of their reason or understanding with worldly and corporeal things, thereby obliterating their first or childhood idea respecting God, and at the same time rejecting religion from their breasts and casting it behind their backs. Christians acknowledge one God; but in what manner is evident from their established creed, which is as follows:

 

The Catholic faith is this: that we worship one God in trinity, and trinity in unity. There are three Divine persons, Father, son, and Holy Spirit, and yet there are not three gods, but there is one God. There is one person of the Father, another of the son, and another of the Holy Spirit, and their divinity is one, their glory equal, and their majesty coeternal. Thus the Father is God, the son is God, and the Holy Spirit is God. But like as we are compelled by Christian verity to confess each person singly to be God and Lord, so we are forbidden by the Catholic religion to say there be three gods or three Lords.

 

Such is the Christian faith respecting the unity of God. But that the trinity of God and the unity of God in that creed are inconsistent with each other will be shown in the chapter on the Divine trinity.

 

[2] The other nations in the world possessing a religion and sound reason agree in acknowledging that God is one; all the Mohammedans in their empires; the Africans in many kingdoms of that continent; the Asiatics in their many kingdoms; and finally the Jews to this day. Of the most ancient people in the golden age, such as had any religion worshiped one God, whom they called Jehovah. The same is true of the ancient people in the succeeding age, until monarchical governments were established, when worldly and afterwards corporeal loves began to close up the higher regions of the understanding, which previously had been open, and had been like temples and sacred recesses for the worship of one God. In order to reopen these and thus restore the worship of one God, the Lord God instituted a church among the posterity of Jacob, and made this the first of all the commandments of their religion:

 

너는 나 외에는 다른 신들을 네게 두지 말라 (출20:3) Thou shalt have no other gods before me (Exod. 20:3).

 

[3] Moreover, the name Jehovah, which he at this time re- stored, signifies the supreme and only being, the source of everything that is or exists in the universe. Jove, a name derived possibly from Jehovah, was worshiped as a supreme god by the ancient heathen; and many other gods who composed his court they also clothed with divinity; while in the following age wise men, like Plato and Aristotle, confessed that these were not gods, but were so many properties, qualities, and attributes of the one God, being called gods because there was something Divine in each of them.

 

 

10

All sound reason, even when it is not religious, sees that every composite thing would of itself fall to pieces unless it depended upon some one thing; as in the case of man, composed of so many members, viscera, and organs of sensation and motion, unless they all depended on one soul; or the body itself, unless it depended on one heart. The same is true of a kingdom unless it depends on one king; a household, unless on one master; and every office, of which there are many kinds in every kingdom, unless on one officer. What would an army avail against the enemy unless it had a leader having supreme power, and officers subordinate to him, each of them having his proper command over the soldiers? So would it be with the church if it did not acknowledge one God, or with the angelic heaven, which is like a head to the church on earth, in both of which the Lord is the very soul. This is why heaven and the church are called his body; and when these do not acknowledge one God they are like a dead body, which being useless is carried away and buried.

Posted by bygracetistory
,

8

(2) 하나님으로부터 나와서 사람들의 영혼(souls) 속으로 흘러 들어가는 범우주적인 인플럭스(influx, 入流)라는 게 있는데, 이는 하나님이 계시며, 그분은 한 분이시라는 진리에 관한 것이다. There is a universal influx from God into the souls of men of the truth that there is a God, and that he is one.

 

하나님으로부터 나와서 사람 안으로 들어가는 인플럭스라는 게 있다는 사실은 그 자체로 선하며, 사람 안에 있어 사람에 의해 실행되는 모든 선은 하나님으로부터 말미암는다는 범우주적인 고백을 보면 분명합니다. 모든 체어리티와 신앙 역시 마찬가지인데요, 우리가 말씀에서 다음과 같이 읽기 때문이며, That there is an influx from God into man is evident from the universal confession that all good that is in itself good, and that exists in man and is done by him, is from God; in like manner everything of charity and everything of faith; for we read:

 

요한이 대답하여 이르되 만일 하늘에서 주신 바 아니면 사람이 아무 것도 받을 수 없느니라 (요3:27) A man can take nothing except it be given him from heaven (John 3:27);  

 

주님께서 말씀하시기를,

 

나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 (요15:5)

 

즉, 체어리티와 신앙에 관한 것들도이기 때문입니다. 이 인플럭스는 일단 사람들의 영혼 속으로 들어갑니다. 영혼은 사람에게 있어 가장 안쪽이고, 가장 높은 영역이기 때문이지요. 하나님으로 말미암는 이 인플럭스는 먼저 그리로 흘러 들어간 후, 거기서 나와 그 아래 있는 것들 안으로 흘러 내려가면서 그 수용 여부에 따라 그것들을 살립니다. 앞으로 믿음을 구성하게 될 진리들이 이 인플럭스를 통해 흘러 들어오며, 사실은 듣기(the hearing)를 통해서이지만, 그리고 그렇게 해서 마음에 심어집니다(implanted). 이 마음은 영혼 아래 있습니다. 그러나 이 진리들에 의해서는 사람은 단순히 영혼을 통해 하나님으로부터 오는 인플럭스 받을 준비만 하는 것입니다. 이런 게 준비이고, 받아들이는 것, 영접(the reception)이며, 자연적 신앙이 영적 신앙으로 변화하는 것입니다. and Jesus said: Without me ye are unable to do anything (John 15:5); that is, anything that pertains to charity and faith. This influx is into the souls of men because the soul is the inmost and highest part of man, and the influx from God enters into that, and descends therefrom into the things that are below, and vivifies them in accordance with reception. The truths that are to constitute belief flow in, it is true, through the hearing, and are thus implanted in the mind, that is, below the soul. But by means of such truths man is simply made ready to receive the influx from God through the soul; and such as this preparation is, such is the reception, and such the transformation of natural faith into spiritual faith.

 

[2] There is such an influx from God into the souls of men of the truth that God is one, because everything Divine, regarded most generally as well as most particularly, is God. And as the entire Divine coheres as one, it cannot fail to inspire in man the idea of one God; and this idea is strengthened daily as man is elevated by God into the light of heaven. For the angels in their light cannot force themselves to utter the word “gods.” Even their speech closes at the end of every sentence in a oneness of cadence; and there is no other cause of this than the influx into their souls of the truth that God is one.

 

[3] In spite of this influx into the souls of men of the truth that God is one, there are many who think that the divinity of God is divided into several possessing the same essence; and the reason of this is that when the influx descends it falls into forms not correspondent, and influx is varied by the form that receives it, as takes place in all the subjects of the three kingdoms of nature. It is the same God who vivifies man and who vivifies every beast; but the recipient form is what causes the beast to be a beast and man to be a man. The same is true of man when he induces on his mind the form of a beast. There is the same influx from the sun into every kind of tree, but the influx differs in accordance with the form of each; that which flows into the vine is the same as that which flows into the thorn; but if a thorn were to be engrafted upon a vine the influx would be inverted and go forth in accordance with the form of the thorn.

 

[4] The same is true of the subjects of the mineral kingdom; the same light flows into limestone and into the diamond; but in the diamond it is transmitted, while in the limestone it is quenched. In human minds these differences are in accordance with the forms of the mind, which become inwardly spiritual in accordance with faith in God, together with life from God, such forms being made translucent and angelic by a faith in one God, and on the contrary, made dark and bestial by a faith in more than one God, which differs but little from a faith in no God.

Posted by bygracetistory
,