창1
땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라 And the earth was a void and emptiness, and thick darkness was upon the faces of the deep. And the spirit of God moved upon the faces of the waters. (창1:2)
※ 2절 속뜻은
거듭나기 전 사람의 상태는 주님의 선과 진리가 전혀 없어 혼돈과 공허, 흑암과 깊음의 상태이지만 주님은 자비하셔서 그의 안에 주님의 것, 곧 리메인스를 두시며, 마치 보석처럼 귀히 보관하십니다.
라 할 수 있습니다.
17. 거듭남이 시작되기 전인 사람을 가리켜 ‘땅이 혼돈하고 공허하다’ 하며, 또 그 안에 선과 진리가 하나도 씨 뿌려지지 않은 ‘땅’(ground)이라고 합니다. 여기 ‘혼돈’(void)은 선이 하나도 없는 것을, ‘공허’(empty)는 진리가 하나도 없는 것을 말합니다. Before his regeneration, man is called the “earth void and empty,” and also the “ground” wherein nothing of good and truth has been sown; “void” denotes where there is nothing of good, and “empty” where there is nothing of truth.
그 결과, ‘흑암’(thick darkness), 즉, 어리석게(stupidity) 되며, 그리고 주님 신앙에 속한 모든 것, 결과적으로 영적, 천적(天的, heavenly) 삶에 관한 모든 것에 대해 무지하게(無知, ignorance) 됩니다. Hence comes “thick darkness,” that is, stupidity, and an ignorance of all things belonging to faith in the Lord, and consequently of all things belonging to spiritual and heavenly life.
주님은 그런 사람에 대해 예레미야에서 말씀하셨습니다. Such a man is thus described by the Lord through Jeremiah:
22내 백성은 나를 알지 못하는 어리석은 자요 지각이 없는 미련한 자식이라 악을 행하기에는 지각이 있으나 선을 행하기에는 무지하도다 23보라 내가 땅을 본즉 혼돈하고 공허하며 하늘에는 빛이 없으며 (렘4:22-23) My people is stupid, they have not known me; they are foolish sons, and are not intelligent; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. I beheld the earth, and lo a void and emptiness, and the heavens, and they had no light. (Jer. 4:22–23)
18. ‘깊음 위’(faces of the deep)는 거듭나지 않은 사람의 탐욕(cupidities)과 거기서 나오는 거짓(falsities)입니다. 그는 완전히 이것, 곧 탐욕과 거짓의 사람이며, 그 안에 풍덩 잠긴(totally immersed) 사람입니다. The “faces of the deep” are the cupidities of the unregenerate man, and the falsities thence originating, of which he wholly consists, and in which he is totally immersed.
이 상태에서는 전혀 빛이 없어서 그는 일종의 ‘깊음’(deep), 혹은 뭔가 희미하고 혼란스러운, 그런 상태입니다. In this state, having no light, he is like a “deep,” or something obscure and confused.
이런 사람들, 곧 거듭나기 전인 사람들을 가리켜 말씀(the Word) 여러 곳에서는 ‘말라버린’(dried up), 혹은 ‘황폐해진’(wasted) ‘깊은 물’(deeps), ‘바다 깊은 곳’(depths of the sea)이라 합니다. Such persons are also called “deeps,” and “depths of the sea,” in many parts of the Word, which are “dried up,” or “wasted,” before man is regenerated.
이사야에서처럼 As in Isaiah:
9여호와의 팔이여 깨소서 깨소서 능력을 베푸소서 옛날 옛시대에 깨신 것 같이 하소서 라합을 저미시고 용을 찌르신 이가 어찌 주가 아니시며 10바다를, 넓고 깊은 물을 말리시고 바다 깊은 곳에 길을 내어 구속 받은 자들을 건너게 하신 이가 어찌 주가 아니시니이까 11여호와께 구속 받은 자들이 돌아와 노래하며 시온으로 돌아오니 영원한 기쁨이 그들의 머리 위에 있고 슬픔과 탄식이 달아나리이다 (사51:9-11) Awake as in the ancient days, in the generations of old. Art not thou it that drieth up the sea, the waters of the great deep, that maketh the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? Therefore the redeemed of Jehovah shall return. (Isa. 51:9–11)
이런 사람은 또 천국에서 보면, 생기(生氣, vitality)라고는 전혀 없는(destitute), 하나의 까만 덩어리(a black mass)처럼 나타납니다. Such a man also, when seen from heaven, appears like a black mass, destitute of vitality.
같은 표현으로, ‘인간의 황폐함’(the vastation of man)이 일반적으로 사용되는데요, 이 표현은 선지자들도 자주 사용한 것이며, 사람의 거듭남에 앞서 선행하는(precedes) 것입니다. 왜냐하면, 사람이 무엇이 참인지를 알 수 있으려면, 그리고 선한 것에 영향을 받을 수 있으려면 먼저, 이런 것의 유입(admission)을 방해하고 저항하는(hinder and resist) 것을 제거해야 하기 때문입니다. 그래서 새 사람이 잉태될 수 있으려면, 반드시 옛 사람이 먼저 죽어야만 합니다. The same expressions likewise in general involve the vastation of man, frequently spoken of by the prophets, which precedes regeneration; for before man can know what is true, and be affected with what is good, there must be a removal of such things as hinder and resist their admission; thus the old man must needs die, before the new man can be conceived.
19. ‘하나님의 영’은 주님의 자비(the Lord’s mercy)를 의미합니다. 주님의 자비를 ‘운행하시니라’(move), 혹은 ‘품으시다’(brood), 마치 암탉이 자기 알을 품에 품는 것처럼 말하는 것입니다. By the “spirit of God” is meant the Lord’s mercy, which is said to “move,” or “brood,” as a hen broods over her eggs.
지금 하나님의 영이 그 위에 운행하시는 것은, 주님이 사람 안에 숨기시고 보석처럼 소중하게 보관해오신 것입니다. 말씀 전반, 이를 가리켜 리메인스(remains), 혹은 ‘남은 자’(a remnant)라 하며, 진리와 선에 관한 지식으로 이루어지는데, 이는 사람의 겉의 일들(external things)이 파탄나기(vastated) 전에는 결코 밝은 빛 가운데 드러나지 않는 것입니다. The things over which it moves are such as the Lord has hidden and treasured up in man, which in the Word throughout are called remains or a remnant, consisting of the knowledges of the true and of the good, which never come into light or day, until external things are vastated.
여기 ‘수면 위’는 바로 이런 지식을 말합니다. These knowledges are here called “the faces of the waters.”
'번역 > AC (3차, 2021년 1월)' 카테고리의 다른 글
창1:4-5, AC.21, '빛이 하나님이 보시기에 좋았더라' (0) | 2021.12.26 |
---|---|
창1:3, AC.20, '하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니' (0) | 2021.12.25 |
창1:2, AC.17-19, '땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고' (0) | 2021.12.24 |
창1:1, AC.16, '태초에 하나님이 천지를 창조하시니라' (0) | 2021.12.23 |
창1, AC.14-15, '창1, 속뜻(The Internal Sense)' (0) | 2021.12.22 |
창1, AC.6-13, '창1 본문 및 개요' (0) | 2021.12.21 |
댓글을 달아 주세요