AC.267, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - '창3:17 속뜻 개요'

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

267

네가 네 아내의 말을 듣고’는 아담(the man), 즉 래셔널(rational, 合理)의 동의를 말합니다. 이 부주의한 동의의 결과, 외면과 저주를 자초, 결과적으로는 완전한 겉의 사람이 된 것을 ‘땅은 너로 말미암아 저주를 받고’라는 표현으로 나타내고 있습니다. 수고하여야 그 소산을 먹으리라는 그의 삶의 미래가 비참할 것을 의미하며, 이것은 심지어 그 교회의 종말에 이르도록 그럴 것이라는 의미입니다. ‘네 평생에는 그런 의미입니다. By the “man hearkening to the voice of his wife” is signified the consent of the man, or rational, by which it also averted or cursed itself, and consequently the whole external man, denoted by “cursed is the ground for thy sake.To “eat thereof in sorrow” means that the future state of his life would be miserable, and this even to the end of that church, or “all the days of his life.

Posted by bygracetistory
,

 AC.266, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '결혼의 법칙'

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

266

모든 법과 수칙(守則, precept)은 천적, 영적인 것에서 나오는데요, 이는 그것이 참된 출발점이기 때문이지요. 그래서 다음과 같은 사실, 곧 이 결혼의 법칙 또한 그러한데요, 이는 아내, 그러니까 남편처럼 이성을 따라 행하는 대신 자기가 원하는 걸 행하는 아내, 이때 이 원하는 건 아내 자신의 오운(own)에 속한 건데, 그런 아내는 반드시 남편의 신중함을 따라야 한다는 것입니다. As every law and precept comes forth from what is celestial and spiritual, as from its true beginning, it follows that this law of marriage does so, which requires that the wife, who acts from desire, which is of what is her own, rather than from reason, like the man, should be subject to his prudence.

Posted by bygracetistory
,

 AC.265, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '남편'의 속뜻

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

265

남편’이 래셔널(the rational, 합리적, 이성적 사고능력)을 의미한다는 건 본 장 6절에 보면 있는데요, 거기에 보면, ‘여자가 그 열매를 따먹고 자기와 함께 있는 남편에게도 주매 그도 먹은지라’, 즉 그도 동의했음을 의미합니다. 같은 내용이 158번 글, 아담에 관한 내용을 보아도 분명한데요, 거기 보면, 아담(남자, 사람, vir)은 지혜와 지성을 가진 사람을 의미합니다. 하지만 여기 나오는 남편은 래셔널을 말하는데요, 선악과, 곧 지식의 나무(the tree of knowledge)를 먹음으로써 지혜와 지성이 파괴된, 그 결과, 아무것도 안 남았기 때문입니다. 래셔널이라는 건 외관상 그럴듯하게 지성을 흉내 내는 것이기 때문입니다. That by “man” [vir] is signified the rational appears from verse 6 of this chapter, in that the woman gave to her man with her, and he did eat, by which is meant his consent; and the same is also evident from what was said of the man in n. 158, where by him is meant one who is wise and intelligent. Here however “man” denotes the rational, because in consequence of the destruction of wisdom and intelligence by eating of the tree of knowledge, nothing else was left, for the rational is imitative of intelligence, being as it were its semblance.

Posted by bygracetistory
,

 AC.264, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '임신, 자식을 낳음'의 속뜻

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

264

이 말씀에서 ‘임신과 출산(the conception and birth of sons)은 영적인 뜻, 곧 ‘임신’은 마음에 품은 생각을, ‘자식’은 진리를 말하는 것임은 호세아를 보면 분명합니다. That the “conception and birth of sons,” in the Word, are taken in a spiritual sense—“conception” for the thought and device of the heart, and “sons” for truths—is evident from Hosea:

 

11에브라임의 영광이 새 같이 날아가리니 해산하는 것이나 아이 배는 것이나 임신하는 것이 없으리라 12혹 그들이 자식을 기를지라도 내가 그 자식을 없이 하여 한 사람도 남기지 아니할 것이라 내가 그들을 떠나는 때에는 그들에게 화가 미치리로다 (호9:11-12) As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception; though they shall have brought up their sons, yet will I bereave them, that they be not man; yea, woe also to them when I depart from them, (Hos. 9:11–12)

 

여기 ‘에브라임’은 지성, 혹은 진리를 이해함을, 그리고 ‘자식’은 진리 자체를 말합니다. 에브라임, 곧 처음엔 지성적이었으나 결국 바보가 된 에브라임이 나오는 데는 말씀 어디서든 다 같습니다. where “Ephraim” signifies the intelligent, or the understanding of truth; and “sons,” truths themselves. It is likewise said elsewhere concerning Ephraim, or one who is intelligent, who has become foolish:

 

해산하는 여인의 어려움이 그에게 임하리라 그는 지혜 없는 자식이로다 해산할 때가 되어도 그가 나오지 못하느니라 (호13:13) The sorrows of one in travail have come upon him, he is an unwise son, for at the time he will not stand in the breach of the womb of sons. (Hos. 13:13)

 

이사야입니다. And in Isaiah:

 

4시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 요새가 말하기를 나는 산고를 겪지 못하였으며 출산하지 못하였으며 청년들을 양육하지도 못하였으며 처녀들을 생육하지도 못하였다 하였음이라 5그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식으로 말미암아 고통 받으리로다 (사23:4-5) Blush, O Zidon, for the sea hath spoken, the fortress of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, nor have I brought up young men, nor caused girls to grow up; as at the report concerning Egypt, they shall bring forth according to the report of Tyre, (Isa. 23:4–5)

 

여기 ‘시돈’은, 신앙에 관한 지식들 가운데 있었으나 기억-지식들을 가지고 파괴됨을 자초, 지금은 척박해진 사람들을 말합니다. where “Zidon” means those who have been in the knowledges of faith, but have destroyed them by memory-knowledges, and so have become barren.

 

[2] 다시 같은 선지서, 거듭남을 다루는, 거기 똑같이 신앙의 진리들을 ‘아이’로 상징하는 데를 보면, Again in the same prophet, treating of regeneration, and where likewise the truths of faith are signified by “sons”:

 

7시온은 진통을 하기 전에 해산하며 고통을 당하기 전에 남아를 낳았으니 8이러한 일을 들은 자가 누구이며 이러한 일을 본 자가 누구이냐 나라가 어찌 하루에 생기겠으며 민족이 어찌 한순간에 태어나겠느냐 그러나 시온은 진통하는 즉시 그 아들을 순산하였도다 9여호와께서 이르시되 내가 아이를 갖도록 하였은즉 해산하게 하지 아니하겠느냐 네 하나님이 이르시되 나는 해산하게 하는 이인즉 어찌 태를 닫겠느냐 하시니라 (사66:7-9) Before she travailed she bringeth forth; and before her pain came, she was delivered of a man child; who hath heard such a thing? Who hath seen such things? Shall the earth bring forth in one day, and shall I not cause to bring forth? saith Jehovah; shall I cause to bring forth, and close up? saith thy God. (Isa. 66:7–9)

 

천국 결혼을 통해 잉태되고 태어나는 선들과 진리들을 가리켜, 그래서 ‘아들들’이라고 하십니다. 마태복음에서 주님 하신 말씀입니다. Goods and truths, being conceived and born of the heavenly marriage, are therefore called “sons” by the Lord in Matthew:

 

37대답하여 이르시되 좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요 38밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요 (마13:37-38) He that soweth the good seed is the son of man; the field is the world and the seed are the sons of the kingdom. (Matt. 13:37–38)

 

구원하는 신앙의 선들과 진리들을 가리켜 주님은 ‘아브라함의 자손’(sons of Abraham, 요8:39)이라 하십니다. ‘후손(seed)은 (255번 글에서 다룬 대로) 신앙을 가리키는데, 거기 보면, ‘후손’에 속한 ‘자손’은 신앙의 선들과 진리들이기 때문입니다. 이런 이유로, 그 자신 ‘후손’으로서의 주님은 자신을 가리켜 ‘인자’(人子, the Son of man), 즉 교회의 신앙이라 하셨습니다. And the goods and truths of a saving faith he calls “sons of Abraham” (John 8:39); for “seed” (as stated n. 255) denotes faith, wherefore “sons,” which are of the “seed,” are the goods and truths of faith. Hence also the Lord, as being himself the “seed,” called himself the “Son of man,” that is, the faith of the church.

 

대답하여 이르되 우리 아버지는 아브라함이라 하니 예수께서 이르시되 너희가 아브라함의 자손이면 아브라함이 행한 일들을 할 것이거늘 (요8:39)

Posted by bygracetistory
,

 AC.263, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며'의 속뜻

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

263

그래서 감각 파트가 스스로를 외면하거나 비난할 때, 그 결과, 악한 영들은 강력하게 싸움을 시작하고, 수행 천사들은 고생하게 되는데, 그래서 이 싸움을 가리켜 다음과 같은 말, ‘내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며(I will greatly multiply thy sorrow, in relation to the conception and birth of sons)라는, 즉 진리를 생각하고, 낳는 것에 관한 말로 설명하고 있는 것입니다. When therefore the sensuous part averts itself or curses itself, the consequence is that evil spirits begin to fight powerfully, and the attendant angels to labor, and therefore this combat is described by the words, “I will greatly multiply thy sorrow, in relation to the conception and birth of sons,” that is, as to the thoughts and productions of truth.

 

※ '감각 파트가 스스로를 외면하거나 비난할 때', 이 말은 감각 파트가 뱀, 즉 감각이 원하는 걸 따르지 않고, 오히려 예를 들어, 금욕적인 삶, 참된 영성에 기초한 삶을 살고자 하면, 자기 말 잘 들을 땐 가만히 있던 악한 영들이 벌떼같이 달려들어 괴롭힌다는 말입니다.

 

※ 이 본문은 실제로 자식 낳는 본문이 아니라 선악과를 범한 후, 인간이 진리 편에 서서 살아가기가 실제 영적 전투를 치러야만 가능한, 이렇게나 어려운 일이 되었다는, 그런 본문입니다.

Posted by bygracetistory
,

 AC.262, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - 지금부터 나오는 '여자'의 속뜻

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

262

지금까지 교회가 ‘여자’로 상징됨을 보여드렸다면, 여기서는 그랬던 교회가 이제는 오운(own)으로 왜곡되었음을 보여드리는데요, 이 오운은 앞서 '여자'에 의해 그 자체로 상징되었던, 그래서 순수했던 오운입니다. 지금 다루고 있는 내용이 태고교회 후손들의 이야기, 오랜 세월 왜곡되어 망가진 후손들 이야기이기 때문입니다. That the church is signified by the “woman” has been previously shown, but here the church perverted by the own which was itself formerly signified by the “woman,” because the posterity of the most ancient church, which had become perverted, is now treated of.

Posted by bygracetistory
,

 AC.261, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '창3:16 속뜻 개요'

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

261

지금 이 ‘여자’는 교회, 특히 자신의 프로프리움(라틴, proprium, 固有本性, own)을 사랑했던 교회를 말합니다. ‘고통을 크게 더하리니(greatly multiplying her sorrow)는 전투, 그리고 그로 인한 불안, 염려를, ‘임신(conception)은 모든 생각을, ‘네가 수고하고 자식을 낳을 것이며(the sons whom she would bring forth in sorrow)는 그녀가 그 결과, 낳게 될 진리를, ‘남편’은 여기서도 앞서 살핀 대로, 교회가 복종하게 될, 그리고 교회를 다스리게 될 래셔널(the rational, 합리적, 이성적 능력)을 상징합니다. By the “woman” is now signified the church as to proprium, which it loved; by “greatly multiplying her sorrow” is signified combat, and the anxiety it occasions; by “conception,” every thought; by the “sons whom she would bring forth in sorrow,” the truths which she would thus produce; by “man,” here as before, the rational which it will obey, and which will rule.

Posted by bygracetistory
,

 AC.260, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) - '창3:15의 결론'

 

15절, 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel.

 

260

지금까지 말씀드린 내용으로부터 분명한 것은 주님이 그들을 구원하시러 세상에 오심이 그 시대 교회에게 계시되었다는 사실입니다. From what has been said it is evident that it was revealed to the church of that time that the Lord would come into the world to save them.

Posted by bygracetistory
,

 AC.259, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) - '발꿈치'의 속뜻

 

15절, 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel.

 

259

발꿈치(the heel)가 가장 낮은 자연적, 혹은 육적(the lowest natural or corporeal)인 걸 의미한다는 것은, 사람 안의 다양한 것에 대한 태고인들의 사고방식을 알기 전까지는 알 수가 없는 건데요, 그들은 사람의 천적, 영적인 것들은 머리와 얼굴로, 체어리티(charity), 자비처럼 그것들로부터 나오는 건 가슴으로, 자연적인 것들은 발로, 더욱 자연적인 것들은 발바닥으로, 가장 자연적이고 육적인 것들은 발꿈치로 나타냈습니다. 그들은 그저 그렇게 나타내기만 한 게 아니라 실제로도 그렇게 불렀습니다. 사유(思惟, reason)의 가장 낮은 단계, 곧 기억-지식의 경우 또한 그런데, 야곱이 단과 관련하여 예언한 데를 보면 그렇습니다. That by the “heel” is meant the lowest natural or corporeal cannot be known unless the way in which the most ancient people considered the various things in man is known. They referred his celestial and spiritual things to the head and face; what comes forth from these as charity and mercy, to the chest; natural things, to the feet; lower natural things, to the soles of the feet; and the lowest natural and corporeal things, to the heel; nor did they merely refer to them, but also so called them. The lowest things of reason, that is, memory-knowledges, were also meant by what Jacob prophesied concerning Dan:

 

※ ‘사유의 가장 낮은 단계가 기억-지식’인 이유는, 기억-지식(memory-knowledge, 세상 지식, 오감(五感)으로 습득하는 감각적 사실들)은 가장 날 것이요, 거칠고 투박하기 때문입니다. 식재료 식으로 말하면 껍질도 까지 않은, 아직 흙이 덕지덕지 묻어있는 양파나 부추, 파, 당근, 무, 배추 상태와 같다 할 수 있겠습니다.

 

단은 길섶의 뱀이요 샛길의 독사로다 말굽을 물어서 그 탄 자를 뒤로 떨어지게 하리로다 (창49:17) Dan shall be a serpent upon the way, an adder upon the path, biting the horse’s heels, and his rider falls backward. (Gen. 49:17)

 

시편에서도 Also in David:

 

죄악이 나를 따라다니며 나를 에워싸는 환난의 날을 내가 어찌 두려워하랴 (시49:5) The iniquity of my heels hath compassed me about. (Ps. 49:5)

 

마찬가지로 야곱 관련, 그가 자궁으로부터 나올 때에도, In like manner by what is related of Jacob, when he came forth from the womb,

 

후에 나온 아우는 손으로 에서의 발꿈치를 잡았으므로 그 이름을 야곱이라 하였으며 리브가가 그들을 낳을 때에 이삭이 육십 세였더라 (창25:26) That his hand laid hold of Esau’s heel, whence he was called Jacob, (Gen. 25:26)

 

야곱’이라는 이름이 ‘발꿈치’에서 나오기 때문인데요, ‘야곱’으로 상징되는 유대교회가 발꿈치에 상해를 입혔기 때문입니다. 뱀은 그것이 독사의 일종이 아닌 한, 자연적인 것들 가운데서도 가장 낮은 것밖에는 상해를 입힐 수가 없습니다. 그러니 그보다 높은 차원인, 사람 내면의 자연적인 것은 물론, 더욱 그의 영적인 것과 더더욱 천적인 것은 절대 상해를 입힐 수 없습니다. 이런 천적, 영적, 내면의 자연적인 것을 주님은 당사자도 모르게 그의 안에 보존하시고, 보관하시기 때문입니다. 그렇게 주님이 보관, 간수해 오신 것을 가리켜 말씀에서는 남은 자’(리메인스, remains)라 하고 있습니다. 뱀이 사람 안 자연적인 것들 가운데 가장 낮은 것을 파괴하되, 홍수 전 사람들한테서는 감각의 원리와 자아 사랑을 가지고, 그리고 유대인들 가운데서는 감각적인 것들, 전통들, 하찮은 것들 및 자아 사랑과 세상 사랑을 가지고, 오늘날에는 감각과 기억-지식 및 철학에 속한 것들, 그리고 그에 대한 사랑으로 역시, 그리고 여전히 같은 짓을 반복하는 이런, 뱀이 일하는 방식에 대하여 이제부터 쭈욱 들으시게 되는데, 이는 주님의 허락, 곧 주님의 신적 자비로 말씀드리는 것입니다. for the name “Jacob” comes from the “heel,” because the Jewish church, signified by “Jacob,” injured the heel. A serpent can injure only the lowest natural things, but unless it is a species of viper, not the interior natural things in man, still less his spiritual things, and least of all his celestial things, which the Lord preserves and stores up in man without his knowledge. What are thus stored up by the Lord are called in the Word “remains.” The mode in which the serpent destroyed those lowest natural things in the people before the flood, by the sensuous principle and the love of self; and among the Jews, by sensuous things, traditions, trifles, and by the love of self and of the world; and how at this day he has destroyed and continues to destroy them by the things of sense, of memory-knowledge, and of philosophy, and at the same time by the same loves, shall of the Lord’s Divine mercy be told hereafter.

Posted by bygracetistory
,

 AC.258, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) - '상하게 할 것이요, 상하게 할 것이니라'의 속뜻

 

15절, 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he shall trample upon thy head, and thou shalt bruise his heel.

 

258

상하게 할 것이요(trampling on), 혹은 ‘상하게 할 것이니라(bruising)는 디프레션(depression, 암담함)을 의미하며, 그 결과, ‘배로 다니며 흙을 먹을지니라’가 되게 하려는 것이 본 절과 선행절들을 보면 분명합니다. 이사야에서도 이와 같은데요, That by “trampling on” or “bruising” is meant depression, so as to compel it to “go on the belly and eat the dust,” is now evident from this and the preceding verses. So likewise in Isaiah:

 

4너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다 5높은 데에 거주하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다 6발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한 자의 걸음이리로다 (사26:4-6) Jehovah hath cast down them that dwell on high; the exalted city he will humble it; he will humble it even to the earth; he will prostrate it even to the dust; the foot shall tread it down. (Isa. 26:4–6)

 

2보라 주께 있는 강하고 힘 있는 자가 쏟아지는 우박같이, 파괴하는 광풍같이, 큰물이 넘침같이 손으로 그 면류관을 땅에 던지리니 3에브라임의 술취한 자들의 교만한 면류관이 발에 밟힐 것이라 (사28:2-3) He shall cast down to the earth with the hand; they shall be trampled on by feet—a crown of pride. (Isa. 28:2–3)

Posted by bygracetistory
,