AC.173, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '죽은 상태가 되어야 천사들과 커뮤니케이션이 시작됨'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

173

제 머리에 앉아 있는 천사들은 완전한 침묵 가운데 얼굴로 그들의 생각을 커뮤니케이션하고 있을 뿐이었는데요, 저로 하여금 제 위로 유도된 듯한 또 다른 얼굴을 지각할 수 있게 하기 위해서였지요. 실제로는 둘이었습니다. 거기 천사가 둘 있었기 때문이지요. 천사들은 자신들의 얼굴이 받아들여진다 지각할 때, 그 사람은 죽었음을 압니다. The angels who sat at my head were perfectly silent, merely communicating their thoughts by the face, so that I could perceive that another face was as it were induced upon me; indeed two, because there were two angels. When the angels perceive that their faces are received, they know that the man is dead.

Posted by bygracetistory
,

 AC.172, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '머리에 앉아 있는 두 천사'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

172

천적 천사들, 심장 쪽에 있는 천적 천사들 외에도 또한 제 머리에 앉아 있는 두 천사가 있었습니다. 다른 모든 사람들의 경우도 다 이렇다는 지각이 제게 주어졌습니다. Besides the celestial angels, who occupied the region of the heart, there were also two angels sitting at my head, and it was given me to perceive that it is so with everyone.

Posted by bygracetistory
,

 AC.171, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '영들하고의 커뮤니케이션 중단'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

171

이렇게 해서 저는 영들의 세계에 있는 영들하고의 커뮤니케이션이 중단되었는데요, 그들은 제가 몸 안의 삶으로부터 떠났다고 생각한 영들이었습니다. I was thus removed from communication with spirits in the world of spirits, who supposed that I had departed from the life of the body.

Posted by bygracetistory
,