AC.178, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '천적 천사와 영적 천사의 임무 교대'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

178

이 생각 안에 그들은 천사들이 떠나기 전, 천적 천사들에 의해 상당히 오랜 시간 머물러 있으며, 이제 막 깨어나는 중인 사람들은 그때 영적 천사들에게 남겨지는데, 이 영적 천사들은 그들이 그 다음 관계하게 될 천사들입니다. 한편, 그들은 자산들이 지금 몸 안에 있다는 어렴풋한 생각 가운데 있습니다. In this thought they are kept for a considerable time by the celestial angels before these angels depart, and those who are being resuscitated are then left to the spiritual angels, with whom they are next associated. Meanwhile they have a dim idea that they are living in the body.

Posted by bygracetistory
,

 AC.177, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '임종의 순간, 사람들이 하는 생각'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

177

제게 스며든 사실은 사람은 임종시 그가 품고 있던 경건하고 거룩한 생각에 머물러 있도록 천사들이 지키고 있다는 것입니다. 그리고 죽어가는 사람들은 보통은 영생에 대한 생각을 하지, 그 순간까지도 무슨 구원과 행복을 생각하는 사람은 좀처럼 없다는 사실, 그래서 천사들은 그들이 영생에 대한 생각 가운데 있도록 지키고 있는 것이라는 사실 또한 스며들었습니다. It was instilled to me that man is kept engaged by the angels in the pious and holy thoughts which he entertained at the point of death; and it was also instilled that those who are dying usually think about eternal life, and seldom of salvation and happiness, and therefore the angels keep them in the thought of eternal life.

Posted by bygracetistory
,

 AC.176, 창2 뒤, '죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기'(AC.168-181) - '천적 천사들과 심장 주변 간 결합'

 

죽음에서 깨어나 영원한 삶으로 들어가기 THE RESUSCITATION OF MAN FROM DEATH, AND HIS ENTRANCE INTO ETERNAL LIFE

 

176

한편, 저는 심장 주변이 천적 천사들과 함께 굉장히 가깝게 결합된 상태가 지속되고 있음을 지각했는데요, 그건 심장의 펄스로부터도 분명했습니다. Meanwhile I perceived that the region of the heart was kept very closely united with the celestial angels, as was also evident from the pulsation.

Posted by bygracetistory
,