※ AC.112, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115)

 

11-12절, 11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅을 둘렀으며 12그 땅의 금은 순금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며 The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.

 

112

더욱 다음과 같은 사실은 알려져야 하는데요, 사랑으로부터 나오지 않은 지혜, 그러니까 그 기원이 주님이 아닌 지혜(wisdom which is not from love, thus from the Lord)라는 건 없으며, 지성도 신앙으로부터 나오지 않은 지성, 그러니까 그 기원이 주님이 아닌 지성 역시 마찬가지라는 사실입니다. 사랑으로부터 나오지 않은 선, 그러니까 그 기원이 주님이 아닌 선은 없으며, 신앙으로부터 나온 게 아닌 진리, 그러니까 그 기원이 주님이 아닌 진리 역시 그렇습니다. 사랑과 신앙으로부터 나온 게 아닌, 그러니까 그 기원이 주님이 아닌 것들은 비록 똑같이 무슨 사랑이다, 무슨 신앙이다 같은 용어를 사용한다 하더라도, 그러나 사실은 모두 가짜입니다. Be it known moreover that there is no wisdom which is not from love, thus from the Lord; nor any intelligence except from faith, thus also from the Lord; and that there is no good except from love, thus from the Lord; and no truth except from faith, thus from the Lord. What are not from love and faith, and thus from the Lord, are indeed called by these names, but they are spurious.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.111, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115)

 

11-12절, 11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅을 둘렀으며 12그 땅의 금은 순금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며 The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.

 

111

하지만 이것들을 설명한다는 것은 대단히 어려운 일인게, 이것들은 속뜻으로 있기 때문입니다. 오늘날은 사랑에서 나오는 신앙(faith from love)이라는 게 뭔지, 그리고 거기서 나오는 지혜와 지성(the wisdom and intelligence thence derived)이라는 건 또 뭔지에 대해 아는 사람이 없기 때문입니다. 겉의 사람들(external men)은 기억-지식이라고 하는 거 밖에는(anything but memory-knowledge) 거의 아는 게 없는데요, 그들은 이걸 가리켜 지혜와 지성, 신앙이라 하고들 있지요. 그들은 심지어 사랑이라는 게 뭔지조차 모르는데요, 많은 사람이 의지와 이해라는 게 뭔지, 그리고 이 둘이 합쳐 하나의 마음(one mind)을 이룬다는 게 뭔지를 모릅니다. 그러나 실상은 이런 것들 하나하나가 다 뚜렷이 구별되는데요, 네, 정말 뚜렷하게 구별됩니다. 주님은 천국 전체(the universal heaven) 사랑과 신앙의 헤아릴 수 없이 많은 차이를 통해 가장 뚜렷하게 구별될 수 있게 하셨습니다(is ordinated). It is however a very difficult matter to describe these things as they are in the internal sense, for at the present day no one knows what is meant by faith from love, and what by the wisdom and intelligence thence derived. For external men scarcely know of anything but memory-knowledge, which they call intelligence and wisdom, and faith. They do not even know what love is, and many do not know what the will and understanding are, and that they constitute one mind. And yet each of these things is distinct, yea, most distinct, and the universal heaven is ordinated by the Lord in the most distinct manner according to the differences of love and faith, which are innumerable.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.110, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115)

 

11-12절, 11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅을 둘렀으며 12그 땅의 금은 순금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며 The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.

 

110

첫 번째 강, ‘비손(Pishon)은 사랑에서 나오는 신앙 지성(the intelligence of the faith that is from love)을, ‘하윌라 땅(the land of Havilah)은 마음(the mind)을, ‘(gold)은 선을, ‘베델리엄과 호마노(bdellium and the onyx stone)는 진리를 상징합니다. ‘’이 두 번 언급되는 이유는 이 금이 사랑의 선과 사랑에서 나오는 신앙의 선(the good of love and the good of faith from love)을 상징하기 때문이며, ‘베델리엄과 호마노’는 하나는 사랑의 진리(the truth of love), 다른 하나는 사랑에서 나오는 신앙의 진리(the truth of faith from love)를 상징하기 때문입니다. 이런 게 천적 인간(the celestial man)입니다. The “first” river, or “Pishon,” signifies the intelligence of the faith that is from love; “the land of Havilah” signifies the mind; “gold” signifies good; “bdellium and the onyx stone,” truth. “Gold” is mentioned twice because it signifies the good of love and the good of faith from love; and “bdellium and the onyx stone” are mentioned because the one signifies the truth of love, and the other the truth of faith from love. Such is the celestial man.

Posted by bygracetistory
,