※ AC.145, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과'(AC.142-146) - '이름, 여러 구절들의 예'

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

145

말씀에서도 ‘이름(name)은 어떤 것의 에센스를, ‘보기와 이름 부르기(seeing and calling by name)는 그 퀄리티에 관해 아는 걸 의미합니다. 이사야입니다. In the Word also by “name” is signified the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” is signified to know the quality. As in Isaiah:

 

3네게 흑암 중의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어 네 이름을 부르는 자가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄을 네가 알게 하리라 4내가 나의 종 야곱, 내가 택한 자 이스라엘 곧 너를 위하여 네 이름을 불러 너는 나를 알지 못하였을지라도 네게 칭호를 주었노라 (사45:3-4) I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by thy name, am the God of Israel. For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have even called thee by thy name, I have surnamed thee, and thou hast not known me. (Isa. 45:3–4)

 

이 구절에서 ‘이름을 불러(to call by name)와 ‘칭호를 주었노라(to surname)는 그 퀄리티를 예견한다는 의미입니다. 계속해서 In this passage, to “call by name” and to “surname” signifies to foreknow the quality. Again:

 

이방 나라들이 네 공의를, 뭇 왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 (사62:2) Thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah shall declare, (Isa. 62:2)

 

앞뒤 구절들에 나오는 것처럼, 또 다른 캐릭터가 될 걸 의미하지요. 계속해서 signifying to become of another character, as appears from the preceding and subsequent verses. Again:

 

야곱아 너를 창조하신 여호와께서 지금 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 지으신 이가 말씀하시느니라 너는 두려워하지 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라 (사43:1) Fear not, O Israel, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine, (Isa. 43:1)

 

그가 그들의 퀄리티를 아셨음을 의미하시면서, 계속해서 같은 이사야 말씀입니다. denoting that he knew their quality. Again in the same prophet:

 

너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든것을 창조하였나 보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 그들의 모든 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라 (사40:26) Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their army by number. He will call them all by name, (Isa. 40:26)

 

그는 그 모든것을 아셨음을 의미합니다. 계시록입니다. meaning that he knew them all. In the Revelation:

 

4그러나 사데에 그 옷을 더럽히지 아니한 자 몇 명이 네게 있어 흰 옷을 입고 나와 함께 다니리니 그들은 합당한 자인 연고라 5이기는 자는 이와 같이 흰옷을 입을 것이요 내가 그 이름을 생명책에서 결코 지우지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그의 천사들 앞에서 시인하리라 (계3:4-5) Thou hast a few names even in Sardis who have not defiled their garments: he that overcometh, the same shall be clothed in white raiment, and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. (Rev. 3:4–5)

 

죽임을 당한 어린 양의 생명책에 창세 이후로 이름이 기록되지 못하고 이 땅에 사는 자들은 다 그 짐승에게 경배하리라 (계13:8) Whose names are not written in the lamb’s book of life. (Rev. 13:8)

 

이들 구절에서 ‘이름(names)은 결코 이름을 의미하는 게 아니라 퀄리티를 의미하는데요, 천국에서도 그 누구의 이름이 아닌, 그의 퀄리티로 알려집니다. By “names” in these passages are by no means meant names, but qualities; nor is the name of anyone ever known in heaven, but his quality.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.144, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과'(AC.142-146) - '이름'

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

144

이름 부르기(to call by name)가 퀄리티(the quality)를 아는 것인 이유는, 고대인들은 ‘이름(the name)을 가지고 어떤 것의 에센스를 이해했고, ‘보기와 이름 부르기(seeing and calling by name)로 그 퀄리티를 안다 이해했기 때문입니다. 그 이유는, 그들은 무언가 상징을 따라 자녀들의 이름을 지었는데, 모든 이름은 그 안에 뭔가 특징적인 거, 곧 그걸로 자녀들의 기원, 즉 그가 어느 가문 사람이며, 본성, 즉 그의 퀄리티가 어떤지를 알 수 있었기 때문으로, 이에 대해서는 주님의 허락하심으로 지금 하고 있는 이 아르카나 주석 작업 중, 나중에 야곱의 열두 아들을 다루는 부분에서 자세히 다루게 되기 때문입니다. 이와 같이 이름들에는 그렇게 이름하는 것의 근원과 퀄리티가 내포되어 있었기 때문에, 이 ‘이름 부르기(calling by name)를 가지고 그밖에 무슨 다른 걸로 이해할 수는 없었습니다. 이것이 그들의 언어 관습이었습니다만, 그러나 이걸 이해하지 못하시는 분은 말씀에 나오는 이름들이 그런 의미들을 가진다는 사실에 굉장히 놀라실 수도 있겠습니다. That to “call by name” signifies to know the quality, is because the ancients by the “name” understood the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” they understood to know the quality. The reason was that they gave names to their sons and daughters according to the things which were signified, for every name had something peculiar in it, from which, and by which, they might know the origin and the nature of their children, as will be seen in a future part of this work, when, of the Lord’s Divine mercy, we come to treat of the twelve sons of Jacob. As therefore the names implied the source and quality of the things named, nothing else was understood by “calling by name.” This was the customary mode of speaking among them, but one who does not understand this may wonder that such things should be signified.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.143, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과'(AC.142-146) - '가축, 짐승'

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

143

고대(古代)에는 ‘모든 가축(beasts)과 ‘모든 짐승(animals)이 사람한테 있는 애정들(affections)과 그와 같은 것들을 의미했다는 사실이 오늘날엔 낯설게 보일 수도 있습니다. 하지만 그 시대 사람들은 천적 사고 가운데 있었기 때문에, 그리고 영계에서는 동물들(animals)을 가지고 그런 걸 표현하기 때문에, 그리고 실제로 동물들의 생김새를 가지고 그러기 때문에, 그래서 그들이 그런 식으로 말할 때, 그들은 무슨 다른 걸 의미하는 게 아니었습니다. 말씀에서도 일반적이든 구체적이든 짐승들(beasts)이 언급되는 곳마다 무슨 다른 걸 의미하지 않습니다. 선지서 전체가 이런 걸로 가득하며, 그런 까닭에 각각의 짐승(beast)이 특별히 뭘 의미하는지를 모르는 사람은 그 말씀에 담긴 속뜻이 무엇인지를 절대 이해할 수 없습니다. 앞서도 보았듯, 짐승들은 두 종류가 있습니다. 악하거나 해로운 짐승이 있는가 하면, 선하거나 무해한 짐승이 있지요. 선한 짐승들은 선한 애정들, 예를 들면, 양, 어린 양, 비둘기 같은 것들인데요, 여기서 다루는 인간이 천적, 혹은 천적 영적 인간이기 때문에, 이들 선한 짐승들은 바로 선한 애정들을 의미합니다. 일반적으로 ‘가축(beasts)이 애정을 의미한다는 사실은 위(AC.45, 46), 말씀 몇몇 구절들에서 확인하실 수 있었으므로, 여기서 굳이 다시 그럴 필요는 없겠습니다. That by “beasts” and “animals” were anciently signified affections and like things in man, may appear strange at the present day; but as the men of those times were in a celestial idea, and as such things are represented in the world of spirits by animals, and in fact by such animals as they are like, therefore when they spoke in that way they meant nothing else. Nor is anything else meant in the Word in those places where beasts are mentioned either generally or specifically. The whole prophetic Word is full of such things, and therefore one who does not know what each beast specifically signifies, cannot possibly understand what the Word contains in the internal sense. But, as before observed, beasts are of two kinds— evil or noxious beasts, and good or harmless ones—and by the good beasts are signified good affections, as for instance by sheep, lambs, and doves; and as it is the celestial, or the celestial spiritual man, who is treated of, such are here meant. That “beasts” in general signify affections may be seen above, confirmed by some passages in the Word (n. 45–46), so that there is no need of further confirmation.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.142, 창2:19-20, '여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고'(AC.142-146)

 

19-20절, 19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니 아담이 각 생물을 부르는 것이 곧 그 이름이 되었더라 20아담이 모든 가축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로 And Jehovah God formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and brought it to the man to see what he would call it; and whatsoever the man called every living soul, that was the name thereof. And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every wild animal of the field; but for the man there was not found a help as with him.

 

142

각종 들짐승’은 천적 애정들을, ‘공중의 각종 새’는 영적 애정들을 의미하는데요, 다시 말씀드리면, ‘각종 들짐승’은 의지에 관한 것들을, ‘각종 새’는 이해에 관한 것들을 의미한다는 말입니다. ‘아담이 무엇이라고 부르나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 가시니’는 그로 하여금 그것들의 퀄리티를 알게 한다는 것이며, 아담이 ‘그들에게 이름을 주니라’는 그가 그걸 알고 있었다는 겁니다. 그러나 그가 선에 관한 애정들과 진리에 관한 지식들의 퀄러티를 알고 있었음에도 불구, 그리고 이 애정들과 지식들은 주님이 그에게 주신 것임에도 불구, 여전히 그는 자신의 오운(own, proprium)으로 기울어졌고, 이걸 앞에서와 같이 아담이 돕는 배필이 없으므로’라는 말로 표현하고 있습니다. By “beasts” are signified celestial affections, and by “fowls of the heavens,” spiritual affections; that is to say, by “beasts” are signified things of the will, and by “fowls” things of the understanding. To “bring them to the man to see what he would call them” is to enable him to know their quality, and his “giving them names” signifies that he knew it. But notwithstanding that he knew the quality of the affections of good and of the knowledges of truth that were given him by the Lord, still he inclined to his own, which is expressed in the same terms as before—that “there was not found a help as with him.”

Posted by bygracetistory
,

※ AC.141, 창2:18, '여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니'(AC.138-141)

 

18절, 여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him.

 

141

인간의 오운(own, proprium, ~다움, ~스러움, 그에게 고유한 어떤 성질, 그를 딱 규정할 수 있는 어떤 거), 그 본성(nature)을 육적, 세속적 인간, 영적 인간, 그리고 천적 인간을 가지고 설명할 때, 무수히 많은 걸 말씀드릴 수 있습니다. 육적, 세속적 인간의 경우, 그의 오운은 그가 가진 모든 것입니다. 그는 자신의 오운에 대해서 말고는 아는 게 전혀 없으며, 앞서도 말씀드렸듯, 만에 하나 이 오운을 잃으면 자기는 망할 꺼라고 생각하지요. 영적 인간의 경우, 그의 오운 역시 비슷한데요, 그가 비록 주님을 모두의 생명이시며, 지혜와 이해를 주시고, 결과적으로 생각하고 행동할 힘 주시는 분으로 알고 있을지라도, 그러나 그의 이 지식은 아직은 그저 입술의 고백에 지나지 않기 때문입니다. 마음으로 믿는 게 아니고 말입니다. 그러나 천적 인간은 다릅니다. 그는 주님은 모두의 생명이시며, 생각하고 행동할 힘 주시는 분임을 분별합니다. 그가 이것이 과연 그러함을 지각하기 때문입니다. 그는 결코 자신의 오운을 원치 않습니다. 그럼에도 주님은 한 오운을 그에게 주시는데, 주님이 주시는 이 새 오운은 선과 진리에 관한 모든 퍼셉션과, 그리고 모든 행복과 결합하는 오운입니다. 천사들이 바로 이런 오운 가운데 있으며, 동시에 가장 높은 평화와 평온함 가운데 있습니다. 그 이유는 그들의 오운 안에 주님의 것들이 있기 때문인데요, 주님은 그들의 오운을 다스리시거나, 그들의 오운으로 그들을 다스리는 분이십니다. 이 오운은 가장 천적인 그 자체입니다. 반면, 육적 인간의 것은 지옥적입니다. 이들의 오운 관련해서는 나중에 더 말씀드리겠습니다. Innumerable things might be said about man’s own in describing its nature with the corporeal and worldly man, with the spiritual man, and with the celestial man. With the corporeal and worldly man, his own is his all, he knows of nothing else than his own, and imagines, as before said, that if he were to lose this own he would perish. With the spiritual man also his own has a similar appearance, for although he knows that the Lord is the life of all, and gives wisdom and understanding, and consequently the power to think and to act, yet this knowledge is rather the profession of his lips than the belief of his heart. But the celestial man discerns that the Lord is the life of all and gives the power to think and to act, for he perceives that it is really so. He never desires his own, nevertheless an own is given him by the Lord, which is conjoined with all perception of what is good and true, and with all happiness. The angels are in such an own, and are at the same time in the highest peace and tranquility, for in their own are those things which are the Lord’s, who governs their own, or them by means of their own. This own is the veriest celestial itself, whereas that of the corporeal man is infernal. But concerning this own more hereafter.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.140, 창2:18, '여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니'(AC.138-141)

 

18절, 여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him.

 

140

돕는 배필’이 사람의 오운(own, proprium, ~다움, ~스러움, 그에게 고유한 어떤 성질, 그를 딱 규정할 수 있는 어떤 거)을 의미한다는 것은 이 오운의 본성 및 이어지는 내용 둘 다를 보면 분명한데요, 그러나 그리 멀리 갈 것도 없이 여기서 다루고 있는 교회에 속한 사람만 보아도 알 수 있는 게, 그는 좋은 성품이어서 또 하나의 오운이 그에게 허락되었다는 것, 그런데 허락된 새 오운이 얼마나 감쪽같은지 마치 처음부터 그의 것처럼 보일 정도였다는 것, 그래서 ‘돕는 배필’이라고 한다는 것입니다. That by “a help as with him” is signified man’s own, is evident both from the nature of this own, and from what follows. As however the man of the church who is here treated of was well disposed, an own was granted him, but of such a kind that it appeared as it were his own, and therefore it is said “a help as with him.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.139, 창2:18, '여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니'(AC.138-141)

 

18절, 여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him.

 

139

고대에 천적 인간들로서 주님의 인도하심 아래 ‘홀로 산다’ 하던 사람들이 있었는데요, 이들은 더 이상 악이나 악한 영들에게 감염되지 않았기 때문입니다. 이를 또한 유대교회에서는 (가나안) 족속들을 몰아내고나서 자기들끼리만 사는 걸로 표현했는데, 이런 이유로, 말씀에서는 종종 주님의 교회를 ‘혼자’ 있다 하는 것입니다. 예레미야입니다. In ancient times those were said to “dwell alone” who were under the Lord’s guidance as celestial men, because such were no longer infested by evils, or evil spirits. This was represented in the Jewish church also by their dwelling alone when they had driven out the nations. On this account it is sometimes said of the Lord’s church, in the Word, that she is “alone,” as in Jeremiah:

 

여호와의 말씀이니라 너는 일어나 고요하고도 평안히 사는 백성 곧 성문이나 문빗장이 없이 홀로 사는 국민을 치라 (렘49:31) Arise, get you up to a quiet nation that dwelleth confidently, saith the Lord, which hath neither gates nor bar; they dwell alone. (Jer. 49:31)

 

모세오경에서는 In the prophecy of Moses:

 

이스라엘이 안전히 거하며 야곱의 샘은 곡식과 새 포도주의 땅에 홀로 있나니 곧 그의 하늘이 이슬을 내리는 곳에로다 (신33:28) Israel hath dwelt confidently alone. (Deut. 33:28)

 

그리고 발람의 예언을 보면 더욱 분명합니다. And still more clearly in the prophecy of Balaam:

 

내가 바위 위에서 그들을 보며 작은 산에서 그들을 바라보니 이 백성은 홀로 살 것이라 그를 여러 민족 중의 하나로 여기지 않으리로다 (민23:9) Lo, the people dwelleth alone, and shall not be reckoned among the nations, (Num. 23:9)

 

여기 ‘여러 민족’은 악들을 상징합니다. 이 태고교회 후손은 홀로 살기, 즉 천적 인간이 되려 하거나 천적 인간으로서 주님의 인도하심을 받으려 하거나 하지 않고, 대신 유대교회처럼 여러 민족 중 하나 되기를 원했습니다. 그들이 이것을 원했기 때문에, ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니’라 하신 것입니다. 원하는 그가 이미 악 가운데 있어서인데, 그래서 그러라고 허락된 겁니다. where “nations” signify evils. This posterity of the most ancient church was not disposed to dwell alone, that is, to be a celestial man, or to be led by the Lord as a celestial man, but, like the Jewish church, desired to be among the nations. And because they desired this, it is said, “it is not good that the man should be alone,” for he who desires is already in evil, and it is granted him.

 

※ 그러므로 ‘사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니’는 그 속뜻으로 다시 표현하면, ‘태고교회의 후손은 천적 인간으로서 오직 주님의 인도하심만으로 살기를 원치 않았다’가 되겠습니다.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.138, 창2:18, '여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니'(AC.138-141)

 

18절, 여호와 하나님이 이르시되 사람이 혼자 사는 것이 좋지 아니하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make him a help as with him.

 

138

혼자’는 사람이 주님의 인도하심으로 만족하지 않고, 자기 자신과 세상에 의해 인도 받기를 원했음을 말합니다. ‘돕는 배필’은 사람의 오운(own, proprium, ~다움, ~스러움, 그에게 고유한 어떤 성질, 그를 딱 규정할 수 있는 어떤 거)을 말하는데, 뒤에 나오는 ‘갈빗대로 여자를 만드시고’ 하신 바로 그 갈빗대입니다. By “alone” is signified that he was not content to be led by the Lord, but desired to be led by self and the world; by a “help as with him” is signified man’s own, which is subsequently called a “rib built into a woman.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.137, 창2:18-25, '본문, 개요, 배경'(AC.131-137) - '배경'

 

배경

137

창세기 처음 세 장은 전반적으로는 태고교회, 곧 ‘사람’이라고 하는, 태고교회의 첫 시기부터 끝, 곧 멸망하던 시기까지를 다루고 있습니다. 본 장 전반부에서는 이 교회가 가장 융성하던 상태, 곧 천적 인간이었던 때를 다루고 있다면, 후반부인 여기에서는 자신들의 오운(own, proprium, ~다움, ~스러움, 그에게 고유한 어떤 성질, 그를 딱 규정할 수 있는 어떤 거)으로 기울어진 사람들과 그들의 후손을 다루고 있습니다. The first three chapters of Genesis treat in general of the most ancient church, which is called “man” [homo] from its first period to its last, when it perished; the preceding part of this chapter treats of its most flourishing state, when it was a celestial man; here it now treats of those who inclined to their own, and of their posterity.

Posted by bygracetistory
,

※ AC.136, 창2:18-25, '본문, 개요, 배경'(AC.131-137) - '25절 개요'

 

25절, 아담과 그의 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워하지 아니하니라 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

 

개요

136

그리고 주님으로부터 나오는 이노센스가 이 오운(own, proprium, ~다움, ~스러움, 그에게 고유한 어떤 성질, 그를 딱 규정할 수 있는 어떤 거)에 서서히 스며들되 도저히 안 받아들일 수가 없을 정도로 스며듭니다. (25절) And innocence from the Lord is instilled into this own, so that it still might not be unacceptable (verse 25).

Posted by bygracetistory
,