※ AC.115, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115)
11-12절, 11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅을 둘렀으며 12그 땅의 금은 순금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며 The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone.
115
태고인들은 ‘땅’(lands) 하면 땅 그 자체가 아닌, 그 땅이 상징하는 게 무엇일까 하는 식으로 이해했습니다. 마치 오늘날 가나안 땅, 시온산 하면, 그게 어디 있는지 그 위치나 그 산이 있는 장소를 말하는 게 아닌, 천국(heaven)을 말하는 걸로 이해하는 것처럼 말입니다. 본문의 ‘하윌라 땅’(the land of Havilah)이 바로 그런 건데요, 이는 이스마엘 자손들에 대한 언급 부분인 ‘그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 거주하였더라’(창25:18, they dwelt from Havilah even unto Shur, which is before Egypt, as thou goest toward Assyria)에 다시 나옵니다. When the most ancient people spoke of “lands,” they understood what was signified by them, just as those at the present day who have an idea that the land of Canaan and Mount Zion signify heaven, do not so much as think of any land or mountain when these places are mentioned, but only of the things which they signify. It is so here with the “land of Havilah,” which is mentioned again in Genesis 25:18, where it is said of the sons of Ishmael, that they “dwelt from Havilah even unto Shur, which is before Egypt, as thou goest toward Assyria.”
그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 그 모든 형제의 맞은편에 거주하였더라 (창25:18)
천적 사고(a heavenly idea) 가운데 있는 사람들은 이 말씀에서 지성과 지성에서 흘러나오는 것만 지각하는데요(perceive), 그래서 비손 강이 ‘하윌라 온 땅을 둘렀다’고 하는 본문의 이 ‘두르다’(to compass)라는 표현을 통해 이들은 어떤 흘러드는 걸(a flowing in) 지각합니다. 또 아론의 에봇 어깨받이 위 금테로 둘러싸인(being encompassed) 보석들(출28:11)을 통해서도 이들은 사랑의 선이 신앙의 진리 안으로 흘러들어온다 지각하지요. Those who are in a heavenly idea perceive from these words nothing but intelligence, and what flows from intelligence. So by to “compass”—as where it is said that the river Pishon “compasseth the whole land of Havilah”—they perceive a flowing in; as also in the onyx stones on the shoulders of Aaron’s ephod being encompassed with ouches of gold (Exod. 28:11), they perceive that the good of love should inflow into the truth of faith.
보석을 새기는 자가 도장에 새김 같이 너는 이스라엘 아들들의 이름을 그 두 보석에 새겨 금 테에 물리고 (출28:11)
다른 많은 경우들도 마찬가지입니다. And so in many other instances.
'번역 > AC' 카테고리의 다른 글
AC.117, 창2:13, '둘째 강의 이름은 기혼이라'(AC.116-117) (0) | 2024.02.07 |
---|---|
AC.116, 창2:13, '둘째 강의 이름은 기혼이라'(AC.116-117) (0) | 2024.02.06 |
AC.114, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115) (0) | 2024.02.06 |
AC.113, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115) (0) | 2024.02.06 |
AC.112, 창2:11-12, '첫째의 이름은 비손이라'(AC.110-115) (0) | 2024.02.06 |