※ 

 

80

그는 주님으로부터 오는 모든 퍼셉션을 가지고 무엇이 선이고 진리인지에 관한 지식을 습득하는 것은 허락되지만, 반면 자기 자신과 세상으로부터 오는 걸 가지고 그러거나, 사람의 감각과 기억-지식들[sensualia et scientifica]을 가지고 신앙의 미스터리들을 탐구하거나 하면 절대 안 됩니다. 그런 짓들은 그의 천적 본성의 죽음을 야기하기 때문입니다. (16-17절) He is also permitted to acquire a knowledge of what is good and true by means of every perception from the Lord, but he must not do so from himself and the world, nor search into the mysteries of faith by means of the things of sense and of memory-knowledge [sensualia et scientifica]; which would cause the death of his celestial nature (verses 16–17).

Posted by bygracetistory
,

천적인 사람은 그런 동산입니다. 이 동산은 주님의 것이기 때문에, 동산 안 모든 것은 사람들이 엔조이하도록은 허락되었으나 자기 것으로 소유하지는 못 하게 하셨습니다.

 

79

천적인 사람은 그런 동산입니다. 이 동산은 주님의 것이기 때문에, 동산 안 모든 것은 사람들이 엔조이하도록은 허락되었으나 자기 것으로 소유하지는 못 하게 하셨습니다. (15절) The celestial man is such a garden. But as the garden is the Lord’s, it is permitted this man to enjoy all these things, and yet not to possess them as his own (verse 15).

Posted by bygracetistory
,

 AC.78, 창2:1-17, '본문, 개요, 배경'(AC.73-81)

 

78

동산을 적시는 강’은 지혜를 가리킵니다. 네 개의 강이 있습니다. 첫 번째는 선과 진리를, 두 번째는 모든 선과 진리, 혹은 사랑과 신앙에 관한 지식[cognitio]을 가리킵니다. 이 둘은 속 사람에게 속합니다. 세 번째는 이성을, 네 번째는 기억-지식[scientia]을 가리키며, 이 둘은 겉 사람에게 속합니다. 모든 것이 지혜로부터 나오며, 지혜는 주님을 향한 사랑과 신앙으로부터 나오는 것입니다. (10-14절) Wisdom is meant by the river in the garden. From thence were four rivers, the first of which is good and truth; the second is the knowledge [cognitio] of all things of good and truth, or of love and faith. These are of the internal man. The third is reason, and the fourth is memory-knowledge [scientia], which are of the external man. All are from wisdom, and this is from love and faith in the Lord (verses 10–14).

Posted by bygracetistory
,