AC.274, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라'(AC.272-274) - '먹을 것은 밭의 채소인즉'의 속뜻

 

18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field.

 

274

먹을 것은 밭의 채소인즉(to eat the herb of the field)(즉, 거친 음식)이 들짐승처럼 사는 것(to live like a wild animal)임은, 다니엘서 느부갓네살에 관한 말씀을 보면 분명합니다. That to “eat the herb of the field” (that is, wild food) denotes to live like a wild animal, is evident from what is said of Nebuchadnezzar in Daniel:

 

왕이 사람에게서 쫓겨나서 들짐승과 함께 살며 소처럼 풀을 먹으며 하늘 이슬에 젖을 것이요 이와 같이 일곱 때를 지낼 것이라 그때에 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 그것을 누구에게든지 주시는 줄을 아시리이다 (단4:25) They shall drive thee from man, and thy dwelling shall be with the beast of the field; they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee. (Dan 4:25)

 

그리고 이사야에서 And in Isaiah:

 

26네가 어찌하여 듣지 못하였느냐 이 일들은 내가 태초부터 행한 바요 상고부터 정한 바로서 이제 내가 이루어 네가 견고한 성읍들을 헐어 돌무더기가 되게 하였노라 27그러므로 그 주민들이 힘이 약하여 놀라며 수치를 당하여 들의 풀 같이, 푸른 나물 같이, 지붕의 풀 같이, 자라지 못한 곡초 같이 되었느니라 (사37:26–27) Hast thou not heard how I have done it long ago, and from the days of old have I formed it; now have I brought it to pass, and it shall be to lay waste bulwarks, fenced cities, in heaps; and their inhabitants, short of hand, were dismayed and put to shame; they were made the grass of the field, and the green [olus] of the herb, the grass of the housetops, and a field parched before [coram] the standing corn. (Isa. 37:26–27)

 

여기 ‘들의 풀’, ‘푸른 나물’, ‘지붕의 풀’, 그리고 ‘곡초’가 상징하는 것이 무엇인지가 설명되어 있는데요, 여기서 다룬 주제가 홍수 전 시대, 곧 ‘태초’와 ‘상고’로 표현된 시대이기 때문입니다. Here it is explained what is signified by the “grass of the field,” the “green of the herb,” the “grass on the housetops,” and a “field parched”; for the subject here treated of is the time before the flood, which is meant by “long ago,” and the “days of old.”

Posted by bygracetistory
,

 AC.273, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라'(AC.272-274) - '가시덤불과 엉겅퀴'의 속뜻

 

18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field.

 

273

가시덤불과 엉겅퀴’가 저주와 황폐함을 상징한다는 것은, 정 반대되는 것들, 곧 축복과 번성을 가리키는 추수와 과실 나무를 보면 분명합니다. 가시덤불’, ‘엉겅퀴’, ‘들장미’, ‘가시덩굴  찔레 등이 그런 상징, 곧 저주와 황폐를 상징한다는 것은 말씀을 보면 분명한데요, 호세아입니다. That the “thorn and the thistle” signify curse and vastation, is evident from harvest and fruit tree denoting the opposites, which are blessings and multiplications. That the “thorn,” the “thistle,” the “brier,” the “bramble,” and the “nettle,” have such a signification, is evident from the Word, as in Hosea:

 

보라 그들이 멸망을 피하여 갈지라도 애굽은 그들을 모으고 놉은 그들을 장사하리니 그들의 은은 귀한 것이나 찔레가 덮을 것이요 그들의 장막 안에는 가시덩굴이 퍼지리라 (호9:6) Lo, they are gone away because of the vastation; Egypt shall gather them; Memphis shall bury them; their desirable things of silver, the nettle shall inherit them; the bramble shall be in their tents. (Hos. 9:6)

 

여기 ‘애굽’과 ‘’은 주님의 것들(Divine things)을 자신들과 자기들이 소유한 기억-지식들, 곧 세상 것들을 가지고 이해하고자 애쓰는, 그런 헛된 노력을 가리킵니다. 같은 예언서에서, Here “Egypt” and “Memphis” denote such as seek to understand Divine things from themselves and their own memory-knowledges. In the same prophet:

 

이스라엘의 죄 곧 아웬의 산당은 파괴되어 가시와 찔레가 그 제단 위에 날 것이니 그때에 그들이 산더러 우리를 가리라 할 것이요 작은 산더러 우리 위에 무너지라 하리라 (호10:8) The lofty places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed; the thorn and the thistle shall come up upon their altars, (Hos. 10:8)

 

여기 ‘아웬의 산당’은 자기 사랑을, ‘가시와 찔레가 그 제단 위에’는 신성모독(profanation)을 상징합니다. 이사야에서, where the “lofty places of Aven” signify the love of self; and the “thorn and thistle on the altars,” profanation. In Isaiah:

 

12그들은 좋은 밭으로 인하여 열매 많은 포도나무로 인하여 가슴을 치게 될 것이니라 13내 백성의 땅에 가시와 찔레가 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니 (사32:12–13) Mourning upon the paps for the fields of desire, for the fruitful vine; upon the ground of my people shall come up the briery thorn. (Isa. 32:12–13)

 

그리고 에스겔에서 And in Ezekiel:

 

이스라엘 족속에게는 그 사방에서 그들을 멸시하는 자 중에 찌르는 가시와 아프게 하는 가시가 다시는 없으리니 내가 주 여호와인 줄을 그들이 알리라 (겔28:24) There shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a painful thorn from all that are round about them. (Ezek. 28:24)

Posted by bygracetistory
,

 AC.272, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라'(AC.272-274) - '창3:18 속뜻 개요'

 

18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field.

 

272

가시덤불과 엉겅퀴(the thorn and the thistle)는 저주와 황폐(curse and vastation)를, ‘네가 먹을 것은 밭의 채소인즉(thou shalt eat the herb of the field)은 그가 들짐승(a wild animal)처럼 살게 될 것을 말합니다. 사람은 그의 속 사람이 겉 사람하고 가장 기본적인 방식, 그러니까 일반적으로 밖에는 어떻게 할 수 없을 정도로 분리되었을 때는 들짐승처럼 삽니다. 사람은 그의 속 사람을 통해 주님으로부터 받는 걸로는 사람이지만, 겉 사람한테서 나오는 걸로는 들짐승이기 때문입니다. 속 사람과 분리된 겉 사람은 그 자체로는 들짐승과 다를 바 없어, 들짐승 같은 본성, 욕구, 식욕, 공상 및 감각을 가지며, 유기적 형태에서도 그렇습니다. 그럼에도 불구, 그는 여전히 이성적으로 생각할 수 있는데, 이때에도 그는 마치 자기가 잘나서 그런 줄 알며, 심지어 아주 예리하기까지 하지요. 그러나 사실은 어떤 영적 실체(spiritual substance), 곧  주님으로 말미암는 생명의 인플럭스(入流, the influx of life from the Lord)를 받는 것입니다. 하지만 안타깝게도 이 인플럭스는 이런 사람 안에서는 거꾸로 뒤집혀 악한 생명이 됩니다. 이것이 바로 죽음이며, 그래서 그를 가리켜 죽은 사람이라 하는 것입니다. By the “thorn and the thistle” are meant curse and vastation; and by “thou shalt eat the herb of the field” is signified that he should live as a wild animal. Man lives like a wild animal when his internal man is so separated from his external as to operate upon it only in a most general manner, for man is man from what he receives through his internal man from the Lord, and is a wild animal from what he derives from the external man, which, separated from the internal, is in itself no other than a wild animal, having a similar nature, desires, appetites, fantasies, and sensations, and also similar organic forms. That nevertheless he is able to reason, and, as it seems to himself, acutely, he has from the spiritual substance by which he receives the influx of life from the Lord, which is however perverted in such a man, and becomes the life of evil, which is death. Hence he is called a dead man.

Posted by bygracetistory
,

 AC.271, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - '네 평생에'의 속뜻

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

271

네 평생에(all the days of thy life)가 그 교회 시대의 종말에 대한 상징인 것은 여기서 다룬 주제가 어느 한 개인이 아닌, 그 교회와 그 상태에 관한 것이라는 사실로 분명합니다. 그 교회 시대의 종말은 홍수의 때였습니다. That “all the days of thy life” signifies the end of the days of the church is evident from the fact that the subject here treated of is not an individual man, but the church and its state. The end of the days of that church was the time of the flood.

Posted by bygracetistory
,

 AC.270, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - '수고하여야 그 소산을 먹으리라'의 속뜻

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

270

수고하여야 그 소산을 먹으리라(to eat of the ground in great sorrow)가 상징하는 게 삶의 비참한 상태(a miserable state of life)임은 ‘먹는 것(to eat)이 그 속뜻으로는 산다는 것(to live)이기 때문임은 말할 것도 없고, 앞뒤 내용들로도 분명한데요, 악한 영들(evil spirits)이 싸움을 시작하고, 수행, 수호 천사들(the attendant angels)은 애를 먹기 시작할 때, 그런 상태가 뒤따른다는 걸 보아도 분명합니다. 이런 삶의 상태는 악한 영들이 주도권을 잡기 시작할 때 더욱 비참해지는데요, 그때 악한 영들은 겉 사람을 장악, 다스리는데 반해 천사들은 단지 속 사람만 다스리는데, 속 사람 안에 리메인스가 거의 없어 그 사람을 방어, 보호하기 위해 꼭 필요한 것들을 조달할 수 없기 때문이며, 그 결과는 비참과 염려(misery and anxiety)의 일어남입니다. 죽은 사람들은 그런 비참과 염려에 좀처럼 예민하지 않습니다. 그들이 더 이상 사람이 아니기 때문인데요, 비록 그들이 자신들을 다른 누구보다도 더 그렇게, 즉 자신들을 사람으로 생각하더라도 말이지요. 그들은 더 이상 영적 천적인 것, 그리고 영원한 삶에 관해 짐승들보다도 더 아는 게 없는데, 이는 짐승들처럼 그 얼굴을 땅에 속한 것들을 향하거나 세속적인 것들을 향하기 때문입니다. 그들은 자신들의 오운(own)에만 호의적이며, 래셔널(the rational)의 완전한 동의 하에 자신들의 성향과 감각에 전적으로 올인합니다. 이들은 죽은 상태이기 때문에 아무런 영적 전투나 시험 없이 살아가고 있습니다. 자신들이 어떤 사람들인지가 다 드러나게 되면, 이들의 삶은 그 무게로 가라앉을 것이며, 그 결과, 점점 더 자신들을 저주, 재촉, 계속해서 더 깊이깊이 지옥의 저주 안으로 들어가게 될 것입니다. 이들은 다른 삶, 곧 지옥이지요, 거기서는 무슨 시험이나 불행 때문에 죽음에 이를 위험 같은 건 전혀 없지만, 대신 가장 극심한 고통을 겪어야 하는, 그런 삶의 입구에 이를 때까지 이들은 이런 삶을 계속 살게 되는데, 이런 똑같은 상태를 본문에서는, ‘땅은 저주를 받고 너는 수고하여야 그 소산을 먹으리라(cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it)로 상징한 것입니다. That to “eat of the ground in great sorrow” signifies a miserable state of life is evident from what precedes and follows, not to mention that to “eat,” in the internal sense, is to live. The same is evident also from the fact that such a state of life ensues when evil spirits begin to fight, and the attendant angels to labor. This state of life becomes more miserable when evil spirits begin to obtain the dominion; for they then govern the external man, and the angels only the internal man, of which so little remains that they can scarcely take anything thence with which to defend the man; hence arise misery and anxiety. Dead men are seldom sensible of such misery and anxiety, because they are no longer men, although they think themselves more truly so than others; for they know no more than the brutes of what is spiritual and celestial, and what is eternal life, and like them they look downward to earthly things, or outward to worldly ones; they favor only their own, and indulge their inclinations and senses with the entire concurrence of the rational. Being dead, they sustain no spiritual combat or temptation, and were they exposed to it their life would sink under its weight, and they could thereby curse themselves still more, and precipitate themselves still more deeply into infernal damnation: hence they are spared this until their entrance into the other life, where, being no longer in danger of dying in consequence of any temptation or misery, they endure most grievous sufferings, which likewise are here signified by the ground being cursed, and eating of it in great sorrow.

Posted by bygracetistory
,

 AC.269, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - '땅은 너로 말미암아 저주를 받고'의 속뜻

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

269

여호와 하나님(즉, 주님)이 ‘’, 즉 겉 사람을 ‘저주하신’ 게 아니라, 반대로 겉 사람이 속 사람한테서 스스로를 외면, 즉 분리했고, 그 결과 저주를 자초한 것인데요, 이것은 앞서 본 내용(AC.245)으로 분명합니다. That Jehovah God (that is, the Lord) did not “curse the ground,” or the external man, but that the external man averted or separated itself from the internal, and thus cursed itself, is evident from what was previously shown (n. 245).

Posted by bygracetistory
,

 AC.268, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - ''의 속뜻

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

268

(the ground)이 겉 사람을 상징함은 ‘(earth, 창1:1, AC.16), ‘지면(ground, 창2:5, AC.90), ‘(field, 창2:5, AC.90) 관련, 앞서 했던 언급들을 보시면 분명합니다. 사람이 거듭날 때, 그를 가리켜 더 이상 (earth)이라 하지 않고 대신 지면(ground)이라고 하는데요, 천적 씨가 그의 안에 이미 심겼기 때문입니다. 그는 또한 대지’(ground)에 비교되며, 말씀 여러 곳에서 대지(ground)로 언급됩니다. 선과 진리의 씨앗들은 겉 사람, 즉 그의 애정과 기억 안에 심깁니다. 속 사람이 아니고 말입니다. 사람의 오운과 관련된 건 속 사람 안에는 아무것도 없고, 대신 겉 사람 안에만 있기 때문입니다. 속 사람 안에는 선과 진리가 있는데, 이들이 더 이상 속 사람 안에 보이지 않게 되면, 그 사람은 겉, 즉 육(, corporeal)이 됩니다. 하지만 그래도 주님은 그 사람 본인도 모르게 그의 속 사람 안에 이들 선과 진리를 여전히 계속해서 차곡차곡 보관하십니다. 겉 사람이 마치 죽은 것 같은 상황, 가령, 시험, 불행, , 그리고 임종의 때와 같은, 그런 상황이 아니면 이들 속 사람 안에 있는 선과 진리들은 밖으로 나오지 않습니다. 래셔널(The rational)도 겉 사람에게 속하며(AC.118), 실상은 속 사람과 겉 사람 사이 일종의 중간역할을 합니다. 속 사람은 이 래셔널을 통해 육적 겉 사람한테 동작하기 때문입니다. 그러나 래셔널이 동의(同意, consents)를 하면, 즉 래셔널이 정() 방향인 속 사람에서 겉 사람으로가 아닌, 겉 사람에서 속 사람으로인 역() 방향을 취하면, 겉 사람은 속 사람과 분리가 되고, 그러면 속 사람의 존재를 더 이상은 알 수 없게 되며, 그 결과 속 사람에 속한 것들인 지성과 지혜 역시 알 수 없게 됩니다. That the “ground” signifies the external man is evident from what was previously stated concerning “earth,” “ground,” and “field.” When man is regenerate, he is no longer called “earth,” but “ground,” because celestial seed has been implanted in him; he is also compared to “ground” and is called “ground” in various parts of the Word. The seeds of good and truth are implanted in the external man, that is, in his affection and memory, and not in the internal man, because there is nothing of one’s own in the internal man, but only in the external. In the internal man are goods and truths, and when these no longer appear to be present, the man is external or corporeal; they are however stored up in the internal man by the Lord, without the man’s knowledge, as they do not come forth except when the external man as it were dies, as is usually the case during temptations, misfortunes, sicknesses, and at the hour of death. The rational belongs also to the external man (n. 118), and is in itself a kind of medium between the internal man and the external; for the internal man, through the rational, operates on the corporeal external. But when the rational consents, it separates the external man from the internal, so that the existence of the internal man is no longer known, nor consequently the intelligence and wisdom which are of the internal.

Posted by bygracetistory
,

 AC.267, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) - '창3:17 속뜻 개요'

 

17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.

 

267

네가 네 아내의 말을 듣고’는 아담(the man), 즉 래셔널(rational, 合理)의 동의를 말합니다. 이 부주의한 동의의 결과, 외면과 저주를 자초, 결과적으로는 완전한 겉의 사람이 된 것을 ‘땅은 너로 말미암아 저주를 받고’라는 표현으로 나타내고 있습니다. 수고하여야 그 소산을 먹으리라는 그의 삶의 미래가 비참할 것을 의미하며, 이것은 심지어 그 교회의 종말에 이르도록 그럴 것이라는 의미입니다. ‘네 평생에는 그런 의미입니다. By the “man hearkening to the voice of his wife” is signified the consent of the man, or rational, by which it also averted or cursed itself, and consequently the whole external man, denoted by “cursed is the ground for thy sake.To “eat thereof in sorrow” means that the future state of his life would be miserable, and this even to the end of that church, or “all the days of his life.

Posted by bygracetistory
,

 AC.266, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '결혼의 법칙'

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

266

모든 법과 수칙(守則, precept)은 천적, 영적인 것에서 나오는데요, 이는 그것이 참된 출발점이기 때문이지요. 그래서 다음과 같은 사실, 곧 이 결혼의 법칙 또한 그러한데요, 이는 아내, 그러니까 남편처럼 이성을 따라 행하는 대신 자기가 원하는 걸 행하는 아내, 이때 이 원하는 건 아내 자신의 오운(own)에 속한 건데, 그런 아내는 반드시 남편의 신중함을 따라야 한다는 것입니다. As every law and precept comes forth from what is celestial and spiritual, as from its true beginning, it follows that this law of marriage does so, which requires that the wife, who acts from desire, which is of what is her own, rather than from reason, like the man, should be subject to his prudence.

Posted by bygracetistory
,

 AC.265, 창3:16, '또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을'(AC.261-266) - '남편'의 속뜻

 

16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.

 

265

남편’이 래셔널(the rational, 합리적, 이성적 사고능력)을 의미한다는 건 본 장 6절에 보면 있는데요, 거기에 보면, ‘여자가 그 열매를 따먹고 자기와 함께 있는 남편에게도 주매 그도 먹은지라’, 즉 그도 동의했음을 의미합니다. 같은 내용이 158번 글, 아담에 관한 내용을 보아도 분명한데요, 거기 보면, 아담(남자, 사람, vir)은 지혜와 지성을 가진 사람을 의미합니다. 하지만 여기 나오는 남편은 래셔널을 말하는데요, 선악과, 곧 지식의 나무(the tree of knowledge)를 먹음으로써 지혜와 지성이 파괴된, 그 결과, 아무것도 안 남았기 때문입니다. 래셔널이라는 건 외관상 그럴듯하게 지성을 흉내 내는 것이기 때문입니다. That by “man” [vir] is signified the rational appears from verse 6 of this chapter, in that the woman gave to her man with her, and he did eat, by which is meant his consent; and the same is also evident from what was said of the man in n. 158, where by him is meant one who is wise and intelligent. Here however “man” denotes the rational, because in consequence of the destruction of wisdom and intelligence by eating of the tree of knowledge, nothing else was left, for the rational is imitative of intelligence, being as it were its semblance.

Posted by bygracetistory
,